Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'aient pas changé substantiellement depuis » (Français → Anglais) :

Nous avons vu que les données avaient changé substantiellement depuis 1996.

We have heard that circumstances have changed dramatically since 1996.


Avant ces récentes modifications, les dispositions de la Loi sur la concurrence portant sur l'examen des fusions n'avaient pas fait l'objet d'une révision substantielle depuis 1986, comme je l'ai mentionné. Les choses ont beaucoup changé depuis, notamment le rythme des transactions entre sociétés et le degré de précision des données accessibles et nécessaires pour l'analyse des marchés.

Before the recent amendments, the merger review provisions of the Competition Act had not been substantially revised since 1986, as I mentioned, and a lot has changed since then, including the pace of corporate transactions and the sophistication of data available and necessary to analyze markets.


25. regrette toutefois que les accords européens bilatéraux n'aient pas toujours permis à ces avantages potentiels de voir le jour, et souligne la nécessité de réaliser des analyses d'impact pour les régions ultrapériphériques chaque fois que celles-ci seront concernées, conformément aux dispositions de l'article 349 du traité, tout en reconnaissant que des progrès substantiels ont été réalisés depuis la dernière réforme; estime que de meilleures évaluations scientifiques sur les stocks halieutiques, la transparence, le respect des o ...[+++]

25. Regrets, however, that EU bilateral agreements have not always achieved the above-mentioned potential benefits, and highlights the need to conduct impact assessments for the outermost regions, whenever these are involved, taking account of Article 349 of the Treaty, while recognising that much improvement has been made since the previous reform; considers that improved scientific stock assessment, transparency, compliance with objectives, benefits for the local population, and improving governance of fisheries are key for successful agreements;


26. regrette toutefois que les accords européens bilatéraux n'aient pas toujours permis à ces avantages potentiels de voir le jour, et souligne la nécessité de réaliser des analyses d'impact pour les régions ultrapériphériques chaque fois que celles-ci seront concernées, conformément aux dispositions de l'article 349 du traité, tout en reconnaissant que des progrès substantiels ont été réalisés depuis la dernière réforme; estime que de meilleures évaluations scientifiques sur les stocks halieutiques, la transparence, le respect des o ...[+++]

26. Regrets, however, that EU bilateral agreements have not always achieved the above-mentioned potential benefits, and highlights the need to conduct impact assessments for the outermost regions, whenever these are involved, taking account of Article 349 of the Treaty, while recognising that much improvement has been made since the previous reform; considers that improved scientific stock assessment, transparency, compliance with objectives, benefits for the local population, and improving governance of fisheries are key for successful agreements;


Monsieur le Président, comme le premier ministre l'a affirmé, ces rapports n'ont pas changé substantiellement depuis 2002.

Mr. Speaker, as has been previously stated by the Prime Minister, these reports have not materially changed since 2002.


Cette situation est attribuable à l'adoption d'un Certificat pour le crédit d'impôt pour personnes handicapées plus restrictif, soit le formulaire T2201, bien que les critères d'admissibilité n'aient pas changé substantiellement depuis 1991.

This was because a more restrictive Disability Tax Credit Certificate, Form T2201, had been put into place even though the criteria for eligibility had not substantively changed since 1991.


7. se félicite que, en ce qui concerne les élections du 21 mai, la journée ait été calme en général et évaluée de façon globalement positive et que des progrès substantiels aient été accomplis depuis les élections présidentielles de janvier;

7. Welcomes the fact, as regards the 21 May elections, that the election day was, all in all, calm and generally assessed positively, and that substantial progress has been made since the January presidential elections;


Je crois savoir que, même depuis novembre, les chiffres ont changé substantiellement.

My understanding is that even since November, there have been substantial changes to those numbers.


50. rappelle que les droits de l'homme universels sont au centre des valeurs de l'Union; regrette le fait que, depuis le début du partenariat euro-méditerranéen, les progrès, pourtant substantiels en termes de démocratie et droit de l'homme n'aient pas été suffisants et demande instamment à la Commission de poursuivre sa coopération avec les gouvernements, les autorités régionales et locales et les acteurs de la société civile ...[+++]

50. Reiterates that universal human rights are at the core of EU values; regrets that, although, since the beginning of the Euro-Mediterranean Partnership (EMP), substantial progress has been achieved as regards democracy and human rights, this progress has not been sufficient, and urges the Commission to continue working with governments, regional and local authorities and civil society actors in the countries concerned; stresses the importance of freedom of expression in building a democratic culture and strengthening civil society; urges the Commission to establish genuine dialogues in this field and to actively develop joint educa ...[+++]


49. rappelle que les droits de l'homme universels sont au centre des valeurs de l'UE; regrette le fait que, depuis le début du partenariat euro-méditerranéen, les progrès, pourtant substantiels en termes de démocratie et droit de l'homme n'aient pas été suffisants et demande instamment à la Commission de poursuivre sa coopération avec les gouvernements, les autorités régionales et locales et les acteurs de la société civile ...[+++]

49. Reiterates that universal human rights are at the core of EU values; regrets that, although, since the beginning of the Euro-Mediterranean Partnership, substantial progress has been achieved as regards democracy and human rights, this progress has not been sufficient, and urges the Commission to continue working with governments, regional and local authorities and civil society actors in these countries; stresses the importance of freedom of expression in building democratic culture and strengthening civil society; urges the Commission to establish genuine dialogues in this field and to actively develop joint education policies an ...[+++]


w