Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'ai jamais compris pourquoi " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi, il n'y a jamais eu de vrai débat communautaire sur les lignes de force d'une politique de l'énergie.

There has thus never been a real Community debate on the main lines of an energy policy.


Elle prendra l’initiative d’expliquer pourquoi l’Europe est plus pertinente que jamais pour fournir des solutions aux défis auxquels sommes confrontés, notamment avec son « Plan D » en faveur du dialogue avec les citoyens.

It will take the initiative, not least within its “Plan D” for dialogue with citizens, to explain why Europe is more relevant than ever in providing solutions to the challenges we face.


Et, il y a aujourd'hui 27 ans, les Berlinois ont eux-mêmes fait l'histoire, ils l'ont eux-mêmes écrite, c'est pourquoi je ne cesserai jamais d'admirer les Berlinois et les Allemands de l'Est.

And 27 years ago today the people of Berlin did make history, did write it, and this is why I will never stop admiring the Berliners and the East Germans.


Je n’ai jamais compris pourquoi les Américains parlaient avec fierté de leur mode de vie alors que nous, Européens, n’avons jamais osé parler ouvertement, avec audace et fierté du nôtre.

I have never understood why, when the Americans talk proudly of their way of life, we Europeans never dare to talk openly, boldly and with pride about our own.


Le jour indiqué comme point de départ de la prescription n’est jamais compris dans le délai.

The day indicated for the commencement of the period of limitation shall not be included in the period.


- (DE) Madame la Présidente, en revenant sur les discours prononcés au cours de l’heure écoulée, et particulièrement le dernier, je dois dire que j’ai compris pourquoi certains députés sont préoccupés par le fait que l’Iran pourrait être acculé dans un coin et ne soit plus jamais prêt à entamer un dialogue ou des négociations.

– (DE) Madam President, looking back over the speeches made in the past hour, and particularly the last one, I have to say that I have come to understand why some other Members of this House are concerned that Iran might be pushed into a corner and no longer be prepared to engage in dialogue or negotiation.


Je n'ai jamais compris pourquoi certains États membres avaient boycotté le programme Philoxenia, bien que cette initiative stimule l'unité du tourisme, de l'environnement et de la culture.

I have never understood how certain Member States could boycott the Philoxenia programme when in fact this initiative is designed to unite tourism, environmental and cultural concerns.


Nous n'avons jamais compris pourquoi l'on mêlait la présidence de l'Union à cette action qui prétendait ne pas dépasser le plan des relations bilatérales.

It has never been clear why the Presidency of the Union became involved in a course of action that was supposed to fall under the terms of bilateral relations.


Les contacts entre les responsables du traitement des demandes autres que ceux qui portent sur des formalités demeurent exceptionnels, ce qui peut expliquer pourquoi le réseau n’a jamais utilisé le forum dans le système CPC.

Contacts between case-handlers if not related to the dealings of a given case remain the exception and could perhaps explain why the Network has never used the forum in the CPC-System.


Ce que personne n'a jamais compris et n'a jamais pu tolérer dans ce même pays, c'est que les assassins, une fois qu'ils traversent une frontière qui n'existe plus, cessent d'être poursuivis avec la même force qu'ils le sont sur ce territoire.

Something that has never been understood and which no one has ever been able to tolerate in Spain is that once murderers have crossed a border that, theoretically, no longer exists, they are not pursued with the same vigour with which they are pursued in Spain.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'ai jamais compris pourquoi ->

Date index: 2025-05-05
w