Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "m’informer du moment où nous pouvions espérer " (Frans → Engels) :

– (PL) Monsieur le Président, il y a deux ans, lorsque Barack Obama a été élu président des États-Unis, nous pouvions espérer une normalisation des relations entre l’Europe et les États-Unis après le mandat difficile de son prédécesseur.

– (PL) Mr President, two years ago, when Barack Obama was elected to the office of President of the United States, it seemed that, after the difficult term of office of his predecessor, relations between Europe and America would be normalised.


Le général Serge Labbé, qui est maintenant à la retraite, a dit que c'était là le momentnous pouvions redresser la situation, tout en nous assurant de soutenir le nouveau gouvernement et de faire en sorte que ce soit un vrai gouvernement. Il a ajouté que nous devrions aider les Afghans à assumer la responsabilité de la formation, de la gouvernance et du développement.

General Serge Labbé, who is now retired, talked about this being the time that we could turn the tide with a view to ensuring that we could support this new government and make it real and that we should help them to assume responsibility for training, governance, and development.


Je suis ravie que le commissaire Špidla ait annoncé que nous pouvions espérer en 2010 un rapport sur les mesures que la Commission compte prendre afin de rendre la législation plus efficace.

I am very glad Commissioner Špidla announced that we can expect a report in 2010 on steps the Commission intends to take in order to make legislation more effective.


Dans le cas d’un contrat de prestation de services ou de fourniture d’eau, de gaz ou d’électricité lorsqu’ils ne sont pas conditionnés dans un volume délimité ou en quantité déterminée, ou de chauffage urbain, insérez le texte suivant: «Si vous avez demandé de commencer la prestation de services ou la fourniture d’eau/de gaz/d’électricité/de chauffage urbain [supprimer les mentions inutiles] pendant le délai de rétractation, vous devrez nous payer un montant proportionnel à ce qui vous a été fourni jusqu’au moment où vous ...[+++]

In the case of a contract for the provision of services or the supply of water, gas or electricity, where they are not put up for sale in a limited volume or set quantity, or of district heating, insert the following: ‘If you requested to begin the performance of services or the supply of water/gas/electricity/district heating [delete where inapplicable] during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in compari ...[+++]


Dans le cas d’un contrat de prestation de services ou de fourniture d’eau, de gaz ou d’électricité lorsqu’ils ne sont pas conditionnés dans un volume délimité ou en quantité déterminée, ou de chauffage urbain, insérez le texte suivant: «Si vous avez demandé de commencer la prestation de services ou la fourniture d’eau/de gaz/d’électricité/de chauffage urbain [supprimer les mentions inutiles] pendant le délai de rétractation, vous devrez nous payer un montant proportionnel à ce qui vous a été fourni jusqu’au moment où vous ...[+++]

In the case of a contract for the provision of services or the supply of water, gas or electricity, where they are not put up for sale in a limited volume or set quantity, or of district heating, insert the following: ‘If you requested to begin the performance of services or the supply of water/gas/electricity/district heating [delete where inapplicable] during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in compari ...[+++]


Avec ce constat, nous pouvions espérer qu'il propose rapidement des solutions pour stimuler l'économie.

And given that statement, we had every reason to hope he would waste no time proposing solutions to stimulate the economy.


J’ai déjà demandé au ministre de l’économie et de l’emploi, M. Bartenstein, de m’informer du momentnous pouvions espérer observer les résultats des travaux relatifs à l’ouverture du marché du travail accomplis par l’Autriche à la présidence de l’Union européenne.

I have already demanded an explanation from the Minister of Economics and Labour Martin Bartenstein as to when we may expect to see results from Austria’s work as holder of the presidency of the European Union, as regards the opening of the labour market.


On nous a pourtant dit qu’un atterrissage en douceur était tout ce que nous pouvions espérer à Hong Kong.

Yet we have been told that a soft landing is all we can hope for in Hong Kong.


Nous ne pouvions espérer de meilleur résultat, sans révision ou sans l'article 272.

The result is the best that we can hope for without either a revision or Article 272.


La nation nisga'a, comme tant d'autres Premières nations, a contribué au premier chef à ces efforts de renversement où il fut établi que nous ne pouvions espérer survivre mais surtout nous développer si l'accès à nos territoires ancestraux et aux ressources nous était interdit.

The Nisga'a Nation, like so many other First Nations, played a major role in these efforts to turn back the tide, to show that we could not hope to survive and certainly not to develop if we were denied access to our ancestral lands and resources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m’informer du moment où nous pouvions espérer ->

Date index: 2025-08-04
w