Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «m’avait dit que cela faisait longtemps » (Français → Anglais) :

J'ai relevé tout à l'heure que la présidente a souligné que cela faisait longtemps que la Loi électorale du Canada n'avait pas été remaniée.

I noted earlier that the Chair mentioned that it has been a long time since we have done anything with the Canada Elections Act.


En 2000, j’étais novice en tant que rapporteur et on m’avait dit que cela faisait longtemps que la situation ne concordait pas avec les traités européens, que tous les effets avaient été longuement étudiés et que cette réforme devait être menée de toute urgence.

As a fledgling rapporteur, I was told in 2000 that the existing situation had been at odds with the European Treaties for a long time, that all effects had been studied at great length and that this reform had to be carried out as a matter of the greatest urgency.


En 2000, j’étais novice en tant que rapporteur et on m’avait dit que cela faisait longtemps que la situation ne concordait pas avec les traités européens, que tous les effets avaient été longuement étudiés et que cette réforme devait être menée de toute urgence.

As a fledgling rapporteur, I was told in 2000 that the existing situation had been at odds with the European Treaties for a long time, that all effects had been studied at great length and that this reform had to be carried out as a matter of the greatest urgency.


Cela faisait longtemps, me semble-t-il, que l’Europe n’avait pas joué un tel rôle dans un conflit de cette nature!

It has been a long time, I believe, since Europe has played such a role in a conflict of this kind.


- (PL) Monsieur le Président, cela faisait longtemps qu’un sommet européen n’avait pas suscité une telle adhésion.

– (PL) Mr President, it has been a long time since there has been such agreement about a European Union summit.


Comme cela a été décrit plus haut, TV2 faisait face à de réels problèmes financiers car elle n’avait pas accès à des financements externes.

As outlined above, TV2 had a genuine financing need, since it did not have access to external financing.


Plus concrètement, cela impliquerait que si un producteur-exportateur se faisait connaître dans le délai susmentionné, coopérait pleinement en communiquant toutes les informations utiles, mais n’avait pas demandé à bénéficier d’un traitement individuel ou l’avait demandé mais s’était révélé ne pas remplir les critères à cet effet, l’article 2 du règlement d’habilitation susvisé pourrait, dans des cas dûment justifiés, servir de bas ...[+++]

This would imply, in more practical terms, that if an exporting producer came forward within the deadline set out above and fully co-operated by furnishing all relevant information but did not apply for IT, or applied but was found not to fulfil the criteria, the aforementioned Article 2 of the enabling Regulation could serve, in duly justified cases, as a legal basis for determining for that exporting producer an individual duty.


Plus concrètement, cela impliquerait que si un producteur-exportateur se faisait connaître dans le délai susmentionné, coopérait pleinement en communiquant toutes les informations utiles, mais n’avait pas demandé à bénéficier d’un traitement individuel ou l’avait demandé mais s’était révélé ne pas remplir les critères à cet effet, l’article 2 du règlement d’habilitation susvisé pourrait, dans des cas dûment justifiés, servir de bas ...[+++]

This would imply, in more practical terms, that if an exporting producer came forward within the deadline set out above and fully cooperated by furnishing all relevant information but did not apply for IT, or applied but was found not to fulfil the criteria, the aforementioned Article 2 of the enabling Regulation could serve, in duly justified cases, as a legal basis for determining for that exporting producer an individual duty at the time of the imposition of definitive anti-dumping measures.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais féliciter, de manière non formelle mais sincère, le rapporteur, M. Evans, ainsi que Mme Martens, et les rapporteurs pour avis car il me semble que cela faisait longtemps qu'on n'avait pas vu une manière aussi directe, sincère et authentique de s'attaquer aux problèmes.

– (ES) Mr President, Commissioner, I wish, informally but nonetheless from the heart, to congratulate the rapporteur, Mr Evans and Mrs Martens, as well as the draftspersons of the opinion, because to my mind, these issues have not been addressed so directly, sincerely and authentically for a very long time.


Cela faisait longtemps qu'un groupe de personnes ayant à la fois le temps, l'intelligence et les capacités intellectuelles nécessaires avait défini pour l'ensemble du secteur, c'est-à-dire les gouvernements fédéral et provinciaux, les universités et les collèges, des objectifs ambitieux. Il nous faut retrouver la voie de l'inspiration.

It has been a long time since a group of people with time, intellect and capacity has put audacious goals in front of all of us, federal and provincial governments, universities and colleges, the whole sector; we need to be inspirational again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m’avait dit que cela faisait longtemps ->

Date index: 2023-06-11
w