Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même à certaines interrogations que nous formulons depuis » (Français → Anglais) :

Comme vous le savez, le Bloc québécois n'a pas vraiment de réserves face au projet de loi en tant que tel; il répond même à certaines interrogations que nous formulons depuis 1993.

As you know, the Bloc Québécois really has no reservations with respect to the bill as such; in fact, it addresses some questions that we have been asking since 1993.


7. se félicite de la signature de l'accord préliminaire à l'élection présidentielle et aux pourparlers inclusifs de paix au Mali le 18 juin 2013 entre les autorités maliennes et les groupes armés d'insurgés du nord du Mali et salue, en particulier, l'engagement de toutes les parties signataires de mettre fin à tout acte de violation des droits de l'homme; adhère à leur engagement en faveur de l'unité, du dialogue et du rétablissement de l'ordre constitutionnel; reconnaît néanmoins qu'il s'agit d'un accord préliminaire devant être suivi d'actions par les deux parties afin de mettre un terme définitif au conflit; exhorte les autorités m ...[+++]

7. Welcomes the fact that a peace accord was signed in Mali on 18 June 2013 in order to pave the way for the successfully held presidential election and for peace negotiations between the Malian authorities and armed insurgent groups in northern Mali, and that the signatories have all promised to end human rights violations in every form; embraces their commitment to unity, dialogue and the restoration of constitutional order; recognises, nevertheless, that this is a preliminary agreement which must be followed by action on both sid ...[+++]


On y retrouve un certain nombre de questions et quelques recommandations, et avant même de vous interroger au sujet de ces recommandations — vous avez déjà mentionné le programme COOL et les mesures que nous devrions prendre à cet égard, soit documenter les pertes, négocier, prendre des mesures énergiques, intenter un recours, etc., ce que le gouvernement actuel essaie de faire au nom des producteurs. Mais, que ...[+++]

There are a couple of questions there and some recommendations, and I guess before even asking specifically about those recommendations you mentioned COOL and what we should be doing: document the losses, negotiate, do all those things aggressively, trade challenges, which our government is trying to do on behalf of producers.What if we do everything, and the Americans say they're not going to change?


Je dois dire au Conseil que nous, au Parlement européen, avons très certainement raison de nous interroger sur nous-mêmes et sur notre manière d’aborder le budget 2011.

I have to say to the Council that we in the European Parliament most certainly have reason to examine ourselves and the way that we are approaching the 2011 budget.


J'aimerais que les députés de l'Alliance canadienne—en particulier le député de Wild Rose qui travaille depuis des années sur ce sujet—, les députés du Bloc québécois, du Parti progressiste-conservateur et du NPD, de même que les députés libéraux qui ont aussi certaines interrogations et certaines réserves par rapport au projet de loi C-20, se donnent la main.

I would like the Alliance members—the hon. member for Wild Rose in particular, who has been working on this issue for years—the members of the Bloc Quebecois, the Progressive Conservatives and the NDP, as well as the Liberals, who also have some questions and reservations on Bill C-20, to work together on this.


Enfin, le troisième point à soulever concerne le moyen de faire face aux nouvelles menaces (terrorisme, prolifération des armes, États en situation d’échec...). En ce qui concerne ces problématiques, qui sont nouvelles ou qui ont des caractéristiques nouvelles - même si certaines d’entre elles sont perceptibles depuis de nombreuses années -, nous devons dire que les risques et les menaces qu’elles posent sont d’un autre genre que ceux que nous avons connus auparavant.

Lastly, the third point that must be made is how to deal with the new threats, which are terrorism, the proliferation of weapons and failed states .On these issues which are new or which involve new aspects, although some of them have been around for many years, we have to say that they are risks and threats of a different kind to those that we have experienced before.


J'y ai beaucoup réfléchi moi-même, car l'une de mes préoccupations, depuis fort longtemps, est le peu de connaissance que nous avons de certaines de nos conventions internationales.

I have been thinking about that a lot myself, because one of my concerns for a long time has been the low awareness level about some of our international conventions.


Nous l’affirmons depuis des années même si un certain nombre de parlementaires continuent d’estimer nécessaire le maintien d’une approche nationale.

We have been saying this for years, even if some people in this Parliament still believe that a national approach must be maintained.


Je tiens à affirmer que je trouve très intéressante la communication du Conseil et tout aussi important ce code de conduite, comme je trouve très convenable le débat en cours, même si nous devons nous interroger sur l'efficacité de tout ceci. Nous devons avoir le courage d'approfondir la discussion sur certains problèmes qui restent entiers.

I would like to say that I find the Council report very interesting. This Code of Conduct is also of major importance and this debate is very dignified, although we should ask ourselves how much we are actually achieving. We must have the courage to go deeper into certain complex issues which are still to be resolved.


C'est pourquoi nous devons trouver un moyen de vivre ensemble dans le même pays. Certains diront que depuis l'échec de la Charte de Victoria en 1971, du rapport Pepin-Robarts en 1979, de l'Accord du lac Meech en 1990 et de l'Accord de Charlottetown en 1992, il n'est plus possible d'imaginer quoi que ce soit de nouveau.

I know some will say that, since the failure of the Victoria Charter in 1971, the Pepin-Robarts report in 1979, the failure of the Meech Lake Accord in 1990, and the failure of the Charlottetown Accord in 1992, nothing new may be imagined.


w