Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même temps quelle leçon aurions-nous » (Français → Anglais) :

L'amendement prévoit que l'ancienne loi s'appliquerait pendant un an aux demandes en cours d'instruction, ce qui signifie que nous aurions deux procédures parallèles se déroulant en même temps, car nous aurions les nouvelles demandes instruites selon les nouvelles procédures et les anciennes demandes selon les anciennes procédures.

Now, if we had provisions such as those being suggested in the amendment, where the old legislation would apply for a year to applications that are under process, we would have parallel processes going on at the same time, because we'd have to deal with new applications under new processes and old applications under old processes.


M. John Cannis: Ce que je dis en réalité, de façon très simpliste, c'est que lorsqu'ils ont fait cette proposition, si l'OTAN ou la communauté internationale avait immédiatement entamé un dialogue, je crois qu'ils auraient également été en mesure, en même temps, d'observer quelles atrocités, s'ils.Et s'ils étaient engagés en même temps dans ce qu'on appelle un génocide et une épuration ethnique tout en tentant d'établir la paix, alors je pense que nous ...[+++]

Mr. John Cannis: In my own simplistic way, what I'm really saying is when they put that proposal on the table, had NATO or the international community moved in right away to engage in a dialogue, I believe they would also have been able, at the same time, to observe what atrocities, if they were.And if they were simultaneously engaging in the so-called genocide and ethnic cleansing while trying to create peace, then I think we would have had the edge on them.


Si, pour commencer, nous considérions les deux sujets en même temps, peut-être aurions-nous plus de scrupules à faire venir nos pommes et fraises de l’étranger en avion et augmenterions leur culture chez nous pour les vendre sur les marchés locaux, et non dans les supermarchés, ce qui est exactement l'une des propositions soumises dans le présent rapport.

If we started to think about both topics at the same time, perhaps we would fly fewer of our apples and strawberries from abroad and grow more of them at home, selling them at local food markets instead of supermarkets – which is exactly one of the points that the current report proposes.


Dans le même temps, quelle leçon aurions-nous à donner à des populations locales qui effectueraient un prélèvement raisonnable sur leur faune, alors que nous-mêmes, en France par exemple, sommes incapables d'assurer les conditions de survie de quelques ours dans les Pyrénées ou de rares loups dans les Alpes ?

At the same time, what lesson could we have to give the local populations who would levy a reasonable tax on their fauna, when we ourselves, in France for example, are incapable of providing adequate conditions for the survival of bears in the Pyrenees or rare wolves in the Alps?


Toutefois, en même temps, il est important de remarquer que cette situation nous a prouvé que nous n’avons pas accompli tous les progrès que nous aurions dû en Europe.

However, at the same time, it is important to note that this situation has shown us that we have not made as much progress in Europe as we should have done.


Dans le même temps, cependant, nous sommes sur le point d’obtenir un résultat supérieur à ce que nous aurions pu espérer il y a quelques mois.

At the same time we are about to achieve more than seemed to be possible a few months ago.


Nous aurions quand même dû trouver bizarre - cela n’existe pas dans beaucoup de démocraties parlementaires - que les membres de l’Assemblée élue puissent être contrôlés par un organe qui dépend de près ou de loin de l’exécutif et, en l’occurrence, même si l’OLAF est contrôlé par un comité de surveillance indépendant, il est en même temps dirigé par un responsable désigné par la Commission.

We should at least have found it strange, considering that this does not exist in many parliamentary democracies, that Members of the elected House may be monitored by a body which is more or less answerable to the Executive and, as it happens, although OLAF is supervised by an independent supervisory committee, it is still run by a manager appointed by the Commission.


2. La question n'est donc pas simplement de determiner la physionomie precise de cette modification : il est desormais necessaire de determiner comment nous allons vivre dans un environnement modifie et dans quelle mesure nos styles de vie doivent changer. a) pour nous adapter a un monde nouveau et probablement plus dangereux; b) pour eviter, en meme temps, de depasser notre capacite d'adaptation.

2. Therefore the question is not merely that of determining the precise physiognomy of such change: it is now necessary to determine how we are going to live in a changed environment, and to what extent our lifestyles must change (a) to adapt to a new and probably more hazardous world, and (b) to avoid, in the meantime, over-reaching our capability for adaptation.


2. La question n'est donc pas simplement de determiner la physionomie precise de cette modification : il est desormais necessaire de determiner comment nous allons vivre dans un environnement modifie et dans quelle mesure nos styles de vie doivent changer. a) pour nous adapter a un monde nouveau et probablement plus dangereux; b) pour eviter, en meme temps, de depasser notre capacite d'adaptation.

2. Therefore the question is not merely that of determining the precise physiognomy of such change: it is now necessary to determine how we are going to live in a changed environment, and to what extent our lifestyles must change (a) to adapt to a new and probably more hazardous world, and (b) to avoid, in the meantime, over-reaching our capability for adaptation.


En même temps, les leçons que nous pourrions tirer du succès de l'Agence du revenu et de l'Agence d'inspection des aliments pourraient nous donner des pistes pour le genre de réforme à mettre en place dans le reste de la fonction publique.

At the same time, attempting to learn from our experience in relation to the success of the revenue agency and the food inspection agency could provide direction in respect of the kind of reform that should be brought about for the rest of the public service.




D'autres ont cherché : déroulant en même     même temps     aurions les nouvelles     nous aurions     même     d'observer quelles     façon     sujets en même     peut-être aurions-nous     dans le même     même temps quelle     quelle leçon     quelle leçon aurions-nous     quelques     aurions quand même     meme     meme temps     dans quelle     leçons     même temps quelle leçon aurions-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même temps quelle leçon aurions-nous ->

Date index: 2022-08-14
w