Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même s'il semble presque aussi » (Français → Anglais) :

Même s'il semble presque aussi difficile d'être d'accord avec le gouvernement que d'être contre, je suis quand même heureux de me lever aujourd'hui pour parler du projet de loi C-41, Loi portant mise en œuvre de l'Accord de libre-échange entre le Canada et la République de Corée.

Although it seems almost as difficult to agree with the government as to disagree with it, I am still pleased to rise today to speak to Bill C-41, An Act to implement the Free Trade Agreement between Canada and the Republic of Korea.


Si les paiements de gros montant ("paiements de gros") sont devenus presque aussi rapides et bon marché d'un pays à l'autre qu'au sein d'un même pays, en revanche, l'exécution de paiements de faible montant ("paiements de détail") est moins fiable, généralement plus longue et nettement plus coûteuse à l'étranger qu'au niveau national.

Large value (wholesale) payments can now be made across borders nearly as quickly and cheaply as they can domestically, yet small value (retail) cross-border payments are less reliable, usually take longer and cost significantly more than domestic payments.


La dimension régionale semble aussi être plus estompée (50 plans locaux en faveur des enfants et des jeunes à risque dans les gions à problèmes), même si le programme d'insertion sociale et de développement "PROGRIDE" (appelé à succéder au programme de lutte contre la pauvreté et qui se trouve en phase d'étude) devrait reprendre cette dimension.

The regional dimension also seems to be less pronounced (50 Local Plans for at-risk children and young persons in problem regions), although the "PROGRIDE" Programme for Inclusion and Development (which will succeed the Programme to Combat Poverty and is currently being developed) should cover this dimension.


En réponse à Monsieur Carlos Coelho, permettez-moi de dire que je me demande comment il a été possible de parvenir aux résultats que tout le monde peut voir et reconnaître en tant que Président de l’UE, alors qu’en même temps au Portugal, il a réussi ce qu’il a fait; il semble presque avoir le don de l’omniprésence.

In response to Mr Carlos Coelho, allow me to say that I wonder how it was possible to achieve the results that everyone can see and acknowledge as EU President while, at the same time, in Portugal he achieved what he did; he almost seems to have the gift of omnipresence.


Aussi récemment qu'en 1997, les femmes accomplissaient en gros deux heures de plus de travail non rémunéré que les hommes par semaine, même si elles étaient presque aussi nombreuses sur le marché du travail.

In 1997, women were still doing roughly two hours more of unpaid work than men per week, despite being in the workforce in nearly equal numbers.


- (DE) Madame la Présidente, chers collègues, l’idée de créer un statut de société européenne, qui serait régie, dans tous les États membres, par les mêmes règles supranationales, est presque aussi vielle que l’Union européenne.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, the idea of creating a European form of company obeying the same supranational rules in all Member States is almost as old as the European Union itself.


Annonçant la décision, M. Michel BARNIER a déclaré: «Avec l'intégration du Groenland, la zone couverte par le programme de la périphérie nord est presque aussi étendue que l'Union européenne elle-même.

Announcing the decision, Michel Barnier said: "With the inclusion of Greenland in this programme, the Northern Periphery programme area is almost as large as the European Union itself.


En revanche, le bénéfice sur le plan de la santé et de la sécurité n'est pas aussi évident dans la mesure où la littérature sur le sujet semble indiquer que c'est la qualité du repos qui est plus importante que le lieu de repos: même à domicile, les travailleurs peuvent avoir des problèmes de qualité du repos si l'environnement n'est pas suffisamment silencieux.

However, the benefit in terms of health and safety is less clear, since the literature on this subject seems to indicate that the quality of rest is more important than where it is taken: Even at home, workers may experience problems concerning the quality of rest if the environment is insufficiently quiet.


Se battre pour son pays à l'étranger me semble presque aussi important.

Fighting for one's country abroad seems to me to be almost equally as important.


Lorsqu'il s'agit d'étiqueter des produits qui contiennent des OGM, le même système ne semble plus aussi efficace.

When it comes to labelling products containing GMOs, the same system no longer seems as effective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même s'il semble presque aussi ->

Date index: 2022-03-30
w