Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même que lui seront toujours appliquées " (Frans → Engels) :

Même en cas de pleine application de la législation existante, les problèmes environnementaux et sanitaires ne seront toujours pas résolus en 2020 en l'absence de mesures complémentaires.

Even with the full implementation of existing laws, environment and health problems will persist in 2020 if no further action is taken.


Les deux séries de résultats prédisent une amélioration sensible de la qualité de l'air urbain d'ici à 2010, même si plusieurs objectifs environnementaux ne seront toujours pas atteints.

Both sets of results predict a large improvement in urban air quality by 2010, although several environmental objectives will still not be met.


Il faut se rappeler que si ce produit est proposé à la vente en tant qu'aliment, sans restriction quant aux quantités qui peuvent être consommées, même si les niveaux d'éléments potentiellement toxiques contenus dans cette drogue sont peut-être faibles, si le composé lui-même est consommé à forte dose sans restriction, l'effet est le même; les gens seront toujours exposés à un élément indésirable en quantité relativement importante.

One has to remember that if this is offered for sale as a food with no restrictions on the amount that can be consumed, even though the levels of the potentially toxic constituents in that drug may be low, if that compound itself is consumed at a high level with no restrictions on it, the effect is the same; individuals will still be exposed to a rather large quantity of an undesirable component.


Je vais simplement, en conclusion, vous confirmer tout au long de cette longue et extraordinaire négociation, que mon équipe et moi-même seront toujours à votre disposition.

In conclusion, I will simply say that throughout the long road ahead in this extraordinary negotiation, my team and I will be always at your disposal.


Même si dans l’Union européenne un nombre toujours plus important de ces zones seront influencées par des facteurs ne relevant pas de l’agriculture, les régions éloignées, dépeuplées ou largement dépendantes de l’agriculture seront confrontées à des problèmes particuliers en ce qui concerne leur viabilité économique et sociale.

Although a growing number of EU rural areas will be influenced by factors outside agriculture, areas which are remote, depopulated or heavily dependent on farming will face particular challenges as regards economic and social sustainability.


Le secrétaire parlementaire nous promet-il, ce soir, que les postes des gens qui prendront leur retraite seront occupés par des gens de la même région et seront toujours affectés à l'assurance-emploi pour s'assurer que les emplois demeureront dans la région, oui ou non?

That is clear. Will the parliamentary secretary promise this evening that the jobs of people who retire will be filled by people in the same region, and will still be attached to employment insurance operations, so that jobs are kept in the region?


Sa présence manquera aux Néo-Écossais, aux Canadiens et à sa grande famille mondiale qui lui seront toujours reconnaissants et redevables pour sa contribution durable.

Nova Scotians, Canadians and John Savage's global family will miss his presence but remain forever grateful and indebted for his lasting contribution.


Le grand cormoran continuera d'être couvert par le régime de protection générale prévu par la directive sur les oiseaux, qui s'étend à toutes les espèces d'oiseaux vivant naturellement à l'état sauvage dans l'Union européenne, de même que lui seront toujours appliquées les dispositions spécifiques relatives aux espèces migratrices.

The Great Cormorant will continue to benefit from the general protection regime afforded by the Birds Directive, as it covers all species of naturally occurring birds in the wild state in the European Union, and also from its specific provisions concerning migratory species.


Ce sont les règles mêmes que nous avons toujours appliquées, ainsi que la loi l'exige, aux demandes présentées par les provinces.

It is these very same rules that were applied consistently in dealing with all provincial applications as the act requires us so to do.


Ces règles sont appliquées même si le pays du prestataire de services applique lui-même d'autres règles de conduite comparables et équivalentes.

These rules are applied even though the country of the service provider itself enforces important, other comparable and equivalent, elements of conduct of business protection.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même que lui seront toujours appliquées ->

Date index: 2023-01-14
w