Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même que cette avancée assez modeste » (Français → Anglais) :

Les progrès accomplis depuis la publication du premier rapport de la Commission sont globalement insatisfaisants: en matière de relocalisation, les avancées sont modestes depuis la mi-mars même si une amélioration notable est observée dans le domaine de la réinstallation.

Overall, progress since the Commission's first report has been unsatisfactory: on relocation, little progress has been made since mid-March, while we see good progress on resettlement.


Les îles sont réparties assez également entre l'Océan Atlantique, la mer Baltique et la mer Méditerranée, même si les 119 îles de cette dernière comptent 95% de leur population totale, 85% vivant en Sicile, en Sardaigne, aux îles Baléares, en Crète et en Corse.

Islands are distributed fairly evenly between the Atlantic, Baltic and Mediterranean, though the 119 islands in the last account for 95% of their total population, with 85% living on Sicilia, Sardegna, the Illes Balears, Kriti and Corse.


Nous reconnaissons - et j’insiste sur ce point - les côtés positifs de cette Constitution et l’inclusion des principes relatifs à la diversité culturelle et linguistique et du principe de subsidiarité pour les régions, que nous considérons comme très importants, de même que cette avancée assez modeste dans les compétences du Comité des régions.

I would insist that we recognise the positive elements of this Constitution and the inclusion of the principles relating to cultural and linguistic diversity and the principle of subsidiarity for the regions, which we believe to be very important, and a modest degree of progress in terms of the competences of the Committee of the Regions.


Je pense que cette excuse ne devrait plus être acceptée, premièrement, parce que nous avons maintenant l’initiative dans le domaine des investissements - même si elle reste assez modeste et n’aura certainement pas les effets qu’a eu le plan Marshall, avec encore moins d’argent, sur la reconstruction de l’Europe - et, deuxièmement, parce que nous ne nous rendons pas compte à quel ...[+++]

I believe that this excuse should no longer be considered appropriate, firstly because we now have the investment initiative – even though it is quite modest and will certainly not have the effects that the Marshall Plan, with even less money, did in reconstructing Europe – and, secondly, because we are giving no thought to how better coordination by the Member States can recover lost revenue, not only through the fight against organised crime and the black economy, but also – and primarily – by combating tax evas ...[+++]


De même, une fois l'existence d'une aide d'État établie, les conditions dans lesquelles cette aide pourrait être jugée compatible avec le marché commun ont pu être assez incertaines.

Likewise, once the existence of state aid was established there might have been some uncertainty as to the conditions under which such aid could be considered compatible with the common market.


Nice constitue une avancée dans cette direction : une avancée plus modeste que celle que nous aurions voulu et pu effectuer, mais la direction est la bonne.

Nice is a step in this direction: a shorter step than we had hoped for, or indeed, could have made, but a step in the right direction all the same.


Nous avons, en commission des budgets, attiré l'attention sur l'importance de l'exploitation de la production du contenu et de l'information transparente et nous avons considéré les crédits budgétaires prévus à cet effet comme assez modestes, même s’il s’agit d’un bon début à nos yeux.

In the Committee on Budgets we have focused attention on the importance of content production and the utilisation of public information, and we consider that the resources set aside in the budget for the purpose have been very meagre. Nevertheless, we think it is a good start.


Nous avons, en commission des budgets, attiré l'attention sur l'importance de l'exploitation de la production du contenu et de l'information transparente et nous avons considéré les crédits budgétaires prévus à cet effet comme assez modestes, même s’il s’agit d’un bon début à nos yeux.

In the Committee on Budgets we have focused attention on the importance of content production and the utilisation of public information, and we consider that the resources set aside in the budget for the purpose have been very meagre. Nevertheless, we think it is a good start.


Tous les États membres ont profité de cette croissance, même si des différences importantes subsistent, le marché européen restant assez fragmenté.

Growth was shared by all Member States even though important differences persist, reflecting the presence of a fairly fragmented pan-European market.


À titre d'exemple, si la législation d'un État membre peut offrir cette possibilité, pourraient également être inclus dans cette définition les résultats d'une médiation entre l'auteur d'un délit et la victime ou les accords entre un suspect et le ministère public, dès lors qu'ils impliquent qu'aucune autre charge ne peut être avancée pour les mêmes faits.

For example, as the case may be under a Member State's law, the results of victim-offender mediation, or agreements between a suspect and prosecution services, would also be included, if they have as their effect that no further charges can be brought for the same act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même que cette avancée assez modeste ->

Date index: 2023-03-08
w