Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même nuire gravement » (Français → Anglais) :

J. considérant que des organisations de la société civile en Égypte ont de manière répétée manifesté leur vive inquiétude au sujet du dernier projet de loi sur les organisations non gouvernementales (ONG), qui imposerait un contrôle total, sans motivation, sur les groupements de citoyens et les soumettrait à des organes de sécurité et d'administration et qui autoriserait une condamnation très sévère des défenseurs de droits de l'homme; que les ONG se sont vu imposer un délai, plusieurs fois reporté, pour se faire enregistrer selon la loi n 84, qui limite gravement leur indépendance et menace leurs activités, ou encourir des poursuites p ...[+++]

J. whereas Egyptian civil society organizations have repeatedly expressed their deep concern about the draft NGO law, which would impose complete and unjustified control over civic groups and subordinate them to security and administrative bodies and allow for very harsh sentencing of human rights defenders; whereas civil society organizations have been given a repeatedly postponed deadline to register under law No 84, which places severe restrictions on the independence and activities of NGOs, or face criminal charges; whereas a presidential decree of 21 September 2014 amending the penal code places severe consequences, including life sentences, on NGOs receiving foreign funding for the vaguely formulated purpose of ‘harming the national ...[+++]


La troisième question dont je veux parler en passant, c'est celle déjà soulevée par moi-même, par M. Bergeron et par M. Blaikie, je crois. Nous craignons que si nous adoptons cette méthode, celle-ci plutôt que de nuire partiellement ou gravement à la discipline de parti existante, ne fera que rendre la tâche plus difficile pour chacun des députés.

The third issue I want to briefly mention is to reiterate that what myself and Mr. Bergeron and Mr. Blaikie, I believe, were concerned about is that if we adopt this process, rather than tearing down or at least partially tearing down, if you will, the existing party discipline, it will actually make it more difficult for an individual member.


Un changement de ce genre va nuire gravement à ce marché et risque même de l'éliminer complètement.

A change like this will severely undermine that market and perhaps eradicate it.


La communication d'informations confidentielles risque de nuire gravement aux intérêts commerciaux des entreprises, d'entraver l'exécution des contrats, d'engendrer des distorsions du marché et même de porter atteinte à la sécurité de l'approvisionnement (notamment en ce qui concerne la nécessité de préserver la position de négociation des fournisseurs de gaz de l'Union dans leurs négociations avec les producteurs extérieurs).

The communication of confidential information may seriously harm the commercial interests of undertakings, undermine the implementation of contracts, lead to market distortions and even be prejudicial to security of supply (notably as regards the necessity to preserve the bargaining power of EU gas suppliers in their negotiations with external producers).


Les États membres devraient prévoir que les gestionnaires concernés ne demandent pas la communication, par le conseil d’administration, d’informations aux représentants des travailleurs, ou, s’il n’y en a pas, aux travailleurs eux-mêmes, lorsque la nature de ces informations est telle, selon des critères objectifs, qu’elle pourrait gravement nuire au fonctionnement de la société concernée ou lui serait préjudiciable.

Member States should provide that the relevant AIFMs do not request the communication of information by the board of directors to the employees’ representatives or, where there are none, the employees themselves, when the nature of that information is such that, according to objective criteria, it would seriously harm the functioning of the company concerned or would be prejudicial to it.


“La prolifération du courrier électronique commercial non sollicité, aussi appelé «spam», est préoccupante et pourrait même nuire gravement au commerce électronique et à la société de l'information”, a déclaré Erkki Liikanen.

“The growth of unsolicited commercial e-mail, otherwise known as 'spam', is worrying and might even damage e-commerce and the Information Society” Erkki Liikanen said.


(16) La confidentialité des informations sensibles devrait être préservée, même après l'expiration du mandat des représentants des travailleurs et il convient de prévoir une disposition permettant à l'organe compétent de la SCE de ne pas divulguer les informations susceptibles de nuire gravement, si elles étaient rendues publiques, au fonctionnement de la SCE.

(16) The confidentiality of sensitive information should be preserved even after the expiry of the terms of office of the employees' representatives, and provision should be made to allow the competent organ of the SCE to withhold information which would seriously harm, if subject to public disclosure, the functioning of the SCE.


(16) La confidentialité des informations sensibles devrait être préservée, même après l'expiration du mandat des représentants des travailleurs et il convient de prévoir une disposition permettant à l'organe compétent de la SCE de ne pas divulguer les informations susceptibles de nuire gravement, si elles étaient rendues publiques, au fonctionnement de la SCE.

(16) The confidentiality of sensitive information should be preserved even after the expiry of the terms of office of the employees' representatives, and provision should be made to allow the competent organ of the SCE to withhold information which would seriously harm, if subject to public disclosure, the functioning of the SCE.


(13) La confidentialité des informations sensibles devrait être préservée, même après l'expiration du mandat des représentants des travailleurs et il convient de prévoir une disposition permettant à l'organe compétent de la SE de ne pas divulguer les informations susceptibles de nuire gravement, si elles étaient rendues publiques, au fonctionnement de la SE.

(13) The confidentiality of sensitive information should be preserved even after the expiry of the employees' representatives terms of office and provision should be made to allow the competent organ of the SE to withhold information which would seriously harm, if subject to public disclosure, the functioning of the SE.


(13) La confidentialité des informations sensibles devrait être préservée, même après l'expiration du mandat des représentants des travailleurs et il convient de prévoir une disposition permettant à l'organe compétent de la SE de ne pas divulguer les informations susceptibles de nuire gravement, si elles étaient rendues publiques, au fonctionnement de la SE.

(13) The confidentiality of sensitive information should be preserved even after the expiry of the employees' representatives terms of office and provision should be made to allow the competent organ of the SE to withhold information which would seriously harm, if subject to public disclosure, the functioning of the SE.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même nuire gravement ->

Date index: 2025-03-04
w