Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même lorsque les fonds étaient presque » (Français → Anglais) :

La valeur communautaire ajoutée du soutien fourni aux transports pourrait être plus élevée si les priorités étaient mieux coordonnées et si plus de fonds étaient accordés à des programmes de type Interreg, qui appliquent le principe d'une planification transfrontalière, ce qui permettrait d'éviter des ruptures dans les réseaux transeuropéens lorsqu'ils atteignent une frontière nationale.

Community added value from support of transport could potentially be higher if priorities were better coordinated and more funding were given to INTERREG-type programmes, which apply the principle of planning across border areas, so avoiding a break in trans-European networks when they reach a national frontier.


Le Parlement n’a pas fait appliquer plusieurs rapports de l’ANI, même lorsqu’ils étaient confirmés par des décisions de justice définitives (voir ci‑dessus).

Parliament failed to enforce an ANI reports, even when backed up by final court decisions (see above).


Dans le même temps, les critiques étaient très répandues on ce qui concerne le coût de gestion élevé des programmes des Fonds structurels au cours de la période actuelle de programmation et la complexité croissante des procédures.

At the same time, there was widespread criticism of the high cost of managing Structural Fund programmes in the present period and of the increasing complexity of procedures.


«Matériel de transport», qui représente 26 % du total des importations de l’Union en provenance de Corée, qui ont fluctué au cours des quatre années et qui, en juin 2015, étaient presqu’au même niveau qu’en juin 2011.

"Transport equipment", accounting for 26% of total EU imports from Korea, which fluctuated over the four years and in June 2015 were almost at the same level as in June 2011.


Je pense honnêtement que c'est positif car, l'an dernier dans ma circonscription.Des responsables de grands festivals au pays m'en ont en effet parlé. Mais des groupes de ma circonscription m'ont aussi dit qu'ils ne seraient jamais admissibles au programme même si des fonds étaient dépensés et des festivals étaient organisés dans cette région touristique.

Frankly, I think that's a good thing, because I can tell you that in my riding last year.Yes, I heard from major festivals across the country, but I heard from groups in my riding who told me that they'd never qualify for this program, and that even though money was being spent, “We have festivals, we're a tourism region, but we're not going to qualify for any of it”.


Mais nous savons tous qu'avec le programme d'infrastructure qui était en place depuis 1993, en 1997 et en 2000, même lorsque les fonds étaient presque entièrement épuisés, les municipalités qui espéraient une nouvelle édition du fonds ont commencé à préparer leurs propositions.

But we all know that with the infrastructure program that existed from 1993, 1997, and 2000, even as it was almost exhausted, the municipalities, in anticipation of another round, were beginning to work up their proposals.


Même lorsque les libéraux étaient au pouvoir, il était facile pour eux d'offrir tout ce que les gens voulaient, mais ils n'avaient pas l'intention de tenir leurs promesses.

Even when the Liberals were in government, it was easy for them to offer whatever people wanted but they had no intention of ever delivering.


Les autorités compétentes veillent à ce que tout établissement qui a compensé ses positions dans une ou plusieurs actions, représentées dans un contrat financier à terme sur indices boursiers avec une ou plusieurs positions dans le contrat financier à terme sur indices boursiers lui-même, ait des fonds propres adéquats pour couvrir le risque de pertes résultant de l'écart entre l'évolution de la valeur du contrat financier à terme et celle des actions qui le composent; il en va de même ...[+++]

The competent authorities shall ensure that any institution which has netted off its positions in one or more of the equities constituting a stock-index future against one or more positions in the stock‐index future itself has adequate capital to cover the risk of loss caused by the future's values not moving fully in line with that of its constituent equities; they shall also do this when an institution holds opposite positions in stock‐index futures which are not identical in respect of either their maturity or their composition or both.


L'ancienne ministre québécoise et actuelle ministre fédérale du Travail, assise en face de moi, est au courant de la lutte menée par le gouvernement du Québec depuis longtemps, même lorsque les libéraux étaient au pouvoir, pour obtenir tout le contrôle en formation de la main-d'oeuvre.

The former Quebec minister and current federal Minister of Labour sitting across from me is aware that the Quebec government has fought for full control over manpower training for a long time, even when the Liberals were in power.


Les précédentes adhésions à l'Union n'ont jamais donné lieu à d'importants flux migratoires entre anciens et nouveaux États membres, même lorsque ces derniers étaient parmi les moins prospères.

When new countries have joined the EU, there have never been floods of immigrants between new and old Member States, even when the new Member States were some of the least prosperous.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même lorsque les fonds étaient presque ->

Date index: 2025-01-16
w