Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même laisser penser » (Français → Anglais) :

AU. considérant que l'action extérieure européenne s'appuie sur les mêmes principes que ceux qui sous-tendent la fondation et le développement de l'Union européenne, à savoir la démocratie, la solidarité, la dignité humaine et l'ensemble des droits fondamentaux; que si des orientations spécifiques en matière de droits de l'homme ont été intégrées dans l'action extérieure de l'Union, elles ne l'ont pas été dans sa politiques intérieure, ce qui pourrait laisser penser qu'il existe deux poids et deux mesures; que l ...[+++]

AU. whereas the European external action is based on the same principles that underpin the establishment and development of the EU, that is, democracy, solidarity, human dignity and all fundamental rights; whereas specific human rights guidelines have been developed in the external policies of the EU, but this has not been the case in its internal policies, which could lead to allegations of double standards; whereas it is essential that the promotion of fundamental rights by the EU as part of its external action be paralleled by a robust and systematic internal policy of monitoring compliance with fundamental rights within the EU itse ...[+++]


Au. considérant que l'action extérieure européenne s'appuie sur les mêmes principes que ceux qui sous-tendent la fondation et le développement de l'Union européenne, à savoir la démocratie, la solidarité, la dignité humaine et l'ensemble des droits fondamentaux; que si des orientations spécifiques en matière de droits de l'homme ont été intégrées dans l'action extérieure de l'Union, elles ne l'ont pas été dans sa politiques intérieure, ce qui pourrait laisser penser qu'il existe deux poids et deux mesures; que l ...[+++]

Au. whereas the European external action is based on the same principles that underpin the establishment and development of the EU, that is, democracy, solidarity, human dignity and all fundamental rights; whereas specific human rights guidelines have been developed in the external policies of the EU, but this has not been the case in its internal policies, which could lead to allegations of double standards; whereas it is essential that the promotion of fundamental rights by the EU as part of its external action be paralleled by a robust and systematic internal policy of monitoring compliance with fundamental rights within the EU itse ...[+++]


Nous devrions toutes et tous être concernés car les politiques sont élaborées quotidiennement et il serait malhonnête de laisser penser, même pour un instant, qu'elles émanent d'un parti ou du caucus.

We should all be concerned because policies are being made daily that it would be dishonest to suggest even for a moment came forward from any party or from the caucus at all.


Cela étant dit, je ne peux que me demander comment la motion qui nous est présentée aujourd'hui peut même laisser penser que le registre actuel, qui est inefficace, accroît la sécurité des agents de police canadiens.

With that in mind, I have to wonder how the motion before us today can even suggest that the existing, ineffective registry promotes the safety of Canadian police officers.


J'ai l'impression qu'on semble accepter que, pour devenir une société productive, il faut en même temps produire de la pauvreté. Et si on veut devenir une société productive, il faut laisser nos enfants dans la pauvreté, laisser s'aggraver la pauvreté et penser que c'est inévitable.

We seem to be accepting the fact that to be a productive society we also have to have a certain level of poverty, that to be a productive society we have to let our children live in poverty, that we have to let child poverty grow and that there is nothing we can do about it.


Je ne voudrais pas vous laisser penser à tort qu'il s'agit toujours du même plan.

I wouldn't want to leave you with the misapprehension that we've been dealing with the same plan all this time.


Seulement, votre légitimité en tant qu'organe de contrôle risque d'être mise en doute et d'aucuns pourraient même laisser penser que certains membres de la Cour souhaitent protéger les intérêts des États membres qui les ont nommés.

But your legitimacy as an auditing body will be questioned, and some might even suggest that some members of the Court are keen to protect the interests of Member States that nominated them.


Je voudrais simplement souligner que la rédaction doit être suffisamment prudente pour ne pas laisser penser que le simple fait de passer une frontière puisse permettre d’éluder la responsabilité pénale, même si celle-ci est très limitée du point de vue pécuniaire.

I simply wish to point out that the wording should be sufficiently careful as not to give the idea that we are allowing the mere fact that a border has been crossed to be a way of escaping criminal liability, even if this is, in financial terms, quite limited.


Le montant de l'aide accordée aux Balkans pourrait le laisser penser, tant pour les 200 millions débloqués sur le budget 2000 à titre d'aide d'urgence que pour les crédits 2001 qui représentent tout de même une hausse de plus de 30 % par rapport au budget 2000.

The amount of aid allocated to the Balkans might give him to think so, with both the EUR 200 million released from the 2000 budget as emergency aid and the appropriations for 2001 which, even so, represent an increase of 30% over and above the 2000 budget.


On reconnaît que les députés libéraux du Québec sont élus au même titre que nous, mais ce qu'on n'a pas le droit de faire, c'est de laisser à penser que les Québécois ne peuvent pas, par eux-mêmes, se faire une idée sur la clarté et la légitimité de la question.

Of course, Liberal members from Quebec are elected just as we are, but what is not on is suggesting that Quebecers cannot by themselves decide on the clarity and the legitimacy of the question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même laisser penser ->

Date index: 2024-07-26
w