Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «médias d’iran discutaient eux aussi » (Français → Anglais) :

Tandis que ce débat faisait rage en Europe, les médias d’Iran discutaient eux aussi largement de l’option militaire contre le projet nucléaire controversé de Téhéran.

While this debate was going on in Europe, the media in Iran was also intensively discussing the military option against Tehran’s controversial nuclear project.


Tandis que ce débat faisait rage en Europe, les médias d’Iran discutaient eux aussi largement de l’option militaire contre le projet nucléaire controversé de Téhéran.

While this debate was going on in Europe, the media in Iran was also intensively discussing the military option against Tehran’s controversial nuclear project.


Bien qu'il soit impossible aux médias de communiquer avec la plupart des scientifiques du gouvernement, ils ont accès aux météorologues 24 heures sur 24. Mais ces météorologues ont été muselés, eux aussi; ils sont aux prises avec des règles draconiennes et craignent de perdre leur emploi.

While media cannot contact most government scientists, it does have 24-hour-a-day access to meteorologists, yet draconian government rules and fear of losing their jobs puts a gag on these meteorologists.


De nos jours, monsieur le Président, de plus en plus de Canadiens utilisent les médias sociaux; il est donc important qu'ils connaissent eux aussi les hauts faits des anciens combattants, à l'étranger comme ici, chez eux.

Honestly, Mr. Speaker, as more and more Canadians turn to social media, it is important they too learn about the great accomplishments of Canadian veterans overseas and here at home.


À force de se faire harceler par les médias, mes enfants ont eux aussi vécu du stress.

My children, too, felt the stress of this harassment by the media.


6. s'inquiète vivement de ce que la poursuite des efforts de l'Iran pour se doter d'un engin explosif nucléaire risque de déclencher dans la région une course aux armements avec les pays voisins, lesquels pourraient souhaiter acquérir eux aussi de tels armements;

6. Expresses serious concern that Iran’s continued efforts to develop a nuclear explosive device may lead to a regional arms race with neighbouring countries who may also wish to acquire such weapons;


44. estime que le pluralisme et l'indépendance des médias sont un des fondements de la démocratie européenne qu'il faut préserver, que les médias sur l'internet doivent eux aussi être protégés et qu'il faut consolider le journalisme indépendant dans l'Union, comme c'est le cas des politiques de communication relatives aux thématiques européennes;

44. Takes the view that pluralist and independent media are a pillar of European democracy that needs to be safeguarded, and that, similarly, media on the internet also need to be safeguarded, and independent EU-journalism needs to be strengthened, as do communication policies on EU-issues;


Pendant que les autres pays du monde cherchaient une approche constructive aux défis de la non-prolifération nucléaire, la délégation canadienne, pratiquement isolée, a proféré des accusations contre l'Iran et la Corée du Nord, faisant abstraction du fait que certains pays ayant ratifié le TNP, notamment l'Inde, le Pakistan et Israël, se sont eux aussi doté de l'arme nucléaire.

While the rest of the world attempted to take a more constructive approach to the challenges of nuclear non-proliferation, the Canadian government delegation stood almost alone, hurling accusations at Iran and North Korea, ignoring the fact that supposed non-NPT states like India, Pakistan and Israel have acquired nuclear weapons as well.


Les principaux alliés de M. Chávez - l’Iran, la Biélorussie, le Zimbabwe - organisent eux aussi pour la plupart des élections. Le problème, c’est que les opposants du régime ont du mal à contester ces élections.

There are elections today in most of Mr Chávez’s closest allies – Iran, Byelorussia, Zimbabwe – it is simply that opponents of the regime find it hard to contest those elections, and that is why we should be so alarmed by the harassment and expropriation of Mr Chávez’s critics.


Je pense qu'ils étaient eux aussi préoccupés par la menace posée par l'Iran, quoique, à mes yeux, il serait tout aussi suicidaire de sa part de s'attaquer à une quelconque région de l'Europe que de s'en prendre aux États-Unis.

I think they were concerned about the threat from Iran also, although from my point of view it would be equally suicidal for Iran to attack any part of Europe as it would be to attack the United States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

médias d’iran discutaient eux aussi ->

Date index: 2022-06-22
w