Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mère nigériane safiya yakuba hussaini " (Frans → Engels) :

Comme le sait la Commission, l'inquiétude grandit face à la menace de lapidation qui pèse sur la jeune mère nigériane, Safiya Yakuba Hussaini.

As the Commission is well aware, there is growing alarm at the threatened stoning-to-death of Nigerian mother, Safiya Yakuba Hussaini.


Objet : Empêcher la lapidation de Safiya Yakuba Hussaini

Subject: Halting the stoning-to-death of Nigerian mother Safiya Yakuba Hussaini


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, après le succès de la mobilisation internationale autour du cas de Safiya Husseini en mars de cette année, il est d'autant plus choquant d'être à nouveau confronté à l'exécution potentielle d'une femme et mère nigériane par lapidation.

– (DE) Mr President, Commissioner, following the success of international action to save the life of Safiya Husseini in March this year, it is all the more shocking to again be faced with the threatened execution of a Nigerian woman and mother by being stoned to death.


A. considérant l'acquittement, le 25 mars 2002, de Safiya Hussaini par la Cour d'appel de la charia de Sokoto, et l'acquittement, antérieur, c'est-à-dire le 28 janvier 2002, de Hafsatu Abubakar, âgée de 18 ans, mais soulignant que les droits humains de M Hussaini et Abubakar doivent être garantis, en sorte qu'elles puissent être pleinement réintégrées dans la société nigériane,

A. considering the acquittal on 25 March 2002 of Safiya Hussaini by the Sokoto Sharia Court of Appeal and the earlier acquittal of 18-year-old Hafsatu Abubakar on 24 January 2002, but emphasising that all Ms Hussaini's and Ms Abubakar's human rights must be guaranteed so that they can fully reintegrate into Nigerian society,


A. considérant l'acquittement, le 25 mars 2002, de Safiya Hussaini par la Cour d'appel de la charia de Sokoto, et l'acquittement, antérieur, c'est-à-dire le 28 janvier 2002, de Hafsatu Abubakar, âgée de 18 ans, mais soulignant que les droits humains de M Hussaini et Abubakar doivent être garantis, en sorte qu'elles puissent être pleinement réintégrées dans la société nigériane,

A. considering the acquittal on 25 March 2002 of Safiya Hussaini by the Sokoto Sharia Court of Appeal and the earlier acquittal of 18-year-old Hafsatu Abubakar on 24 January 2002, but emphasising that all Ms Hussaini's and Ms Abubakar's human rights must be ensured so they can fully reintegrate into Nigerian society,


M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC/RD): Monsieur le Président, j'attire l'attention de la Chambre sur les souffrances d'une mère nigériane de cinq enfants, Safiya Husseini, enceinte, qui a été condamnée à mort par lapidation pour avoir commis l'adultère.

Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC/DR): Mr. Speaker, I wish to draw to the attention of the House the plight of a pregnant Nigerian mother of five children, Safiya Husseini, who has been condemned to death by stoning for having committed adultery.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mère nigériane safiya yakuba hussaini ->

Date index: 2023-01-20
w