Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mutuelle devraient également " (Frans → Engels) :

L'initiative proposera des approches en matière de reconnaissance mutuelle ou d'harmonisation des diverses méthodes d'évaluation existantes, qui devraient également rendre celles-ci plus opérationnelles et abordables pour les entreprises de la construction, le secteur des assurances et les investisseurs.

The initiative will propose approaches to mutual recognition or harmonisation of the various existing assessment methods, which should also make them more operational and affordable for construction enterprises, the insurance industry and investors.


On a également entendu un témoin représentant l'Association canadienne des compagnies d'assurances mutuelles dire que les actifs des mutuelles devraient être considérés comme un actif collectif à l'industrie mutuelle.

In addition, a witness representing the Canadian Association of Mutual Insurance Companies said that mutual companies' assets should be considered as the mutual insurance industry's collective assets.


Ils devraient également coopérer avec le secteur public et s' échanger mutuellement les informations et les bonnes pratiques, y compris la réciproque en matière d'échange d'informations pertinentes, d'assistance opérationnelle et d'informations ayant fait l'objet d' une analyse stratégique en cas d'incident.

They should also cooperate with the public sector and mutually share information and best practices including the reciprocal exchange of relevant information and operational support and strategically analysed information, in case of incidents.


Dès lors, s'il convient de poursuivre les travaux visant à harmoniser les règles et à élaborer des normes communes afin de réduire la fragmentation du marché, les États membres devraient également faire plein usage de la reconnaissance mutuelle.

Therefore, while work to harmonise rules and develop common standards should be pursued to reduce market fragmentation, Member States should also make full use of mutual recognition.


64. souligne qu'étant donné que les États membres ont commencé à connecter et intégrer leurs marchés nationaux par l'intermédiaire d'investissements dans les infrastructures et de l'approbation de règles communes, des efforts devraient également être consentis en travaillant avec la Russie afin de définir des mesures créatives et mutuellement acceptables visant à réduire les différences entre les deux marchés énergétiques;

64. Emphasises that as Member States set about connecting and integrating their national markets through investment in infrastructure and the approval of common regulations, efforts should also be made to work together with Russia to identify creative and mutually acceptable measures aimed at reducing discrepancies between the two energy markets;


Le président: Enfin, ces directives devraient-elles s'appliquer également aux REER investis dans des fonds mutuels, puisqu'il s'agit d'une sorte de régime à cotisations déterminées, sauf que leur administration est individuelle.

The Chairman: Finally, should those guidelines also apply to RRSPs invested in mutual funds? In this case, it is sort of a defined contribution plan, except it is individually managed.


À cette fin, les spécifications d'un système de certification obligatoire et reconnu mutuellement devraient être prises en considération, tandis que des aspects tels que le type d'organismes de certification, les responsabilités en matière de réaménagement ou de renouvellement du matériel roulant, la question des inspections et contrôles, ainsi que celle des assurances, devraient également être examinés afin de formuler des recommandations appropriées.

To that end aspects related to the mandatory and mutually recognised system of certification should be included while issues like certification bodies, responsibilities regarding upgrading and renewing rolling stock, inspections and controls, and insurance should be analysed as well in order to formulate appropriate recommendations.


Il convient également de noter que les évaluations mutuelles de la justice devraient également être appuyées par d’autres mesures, notamment celles qui garantissent non seulement le respect, mais également le renforcement, de l’indépendance du pouvoir judiciaire par rapport à l’influence politique.

It is worth noting that mutual assessments of justice should also be backed up by other measures, such as those that ensure the independence of the judiciary from political influence is not only respected, but also enhanced.


Les ministres devraient également réaffirmer leur engagement mutuel en faveur d'une mise en œuvre intégrale des accords d'association et du programme MEDA et d'une plus grande sensibilisation de tous les intéressés.

A renewed mutual commitment should be made to make full use of the Association Agreements and of the MEDA Programme, and to reinforce the sense of ownership by all partners.


Ils devraient également décider de créer une fondation euro-méditerranéenne visant à promouvoir la compréhension mutuelle et à encourager la coopération et les échanges culturels.

The Conference should agree on the creation of a Euro-Mediterranean Foundation to promote mutual understanding and co-operation and exchanges on cultural issues.


w