Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «musulmans vivant en europe doivent eux-mêmes » (Français → Anglais) :

S'il est vrai que les Européens doivent respecter le mode de vie des musulmans, les musulmans vivant en Europe doivent eux-mêmes respecter les principes et les règles européennes".

While it is true that Europeans must respect Muslims' way of life, Muslims living in Europe must themselves respect European principles and rules".


Il faut voter "oui", indépendamment de la question posée, que les autres Européens, les autres citoyens européens ignorent, il faut voter "oui", indépendamment de la question posée, parce que les citoyens grecs responsables en Europe, honorables, et à juste titre, fiers d'eux-mêmes et de leur pays, doivent dire oui à l'Europe.

You have to vote ‘yes’, whatever the question put to you. The rest of Europe, the people of Europe do not know what this question will be. You have to vote ‘yes’, whatever the question because responsible, honourable Greek citizens, who are justly proud of themselves and their country, must say ‘yes’ to Europe.


Ils l’ont incluse dans la législation et ils doivent donc en prendre eux-mêmes la responsabilité, même si, par exemple, les communautés locales recommencent à discuter de ce que l’Europe leur a fait.

They inserted it into the legislation and, as such, they should take the responsibility for it themselves even if, for example, local communities are beginning to discuss what Europe has done to them again.


19. souhaite que les pays arabes qui ne l'ont pas encore fait s'engagent davantage en faveur de la liberté du culte ou du droit des personnes et des communautés à professer librement leurs convictions et leur foi, tout en garantissant l'indépendance et la séparation des institutions et du pouvoir politique de l'autorité religieuse; sur ce point, les témoignages des millions de musulmans vivant en Europe devraient aider les pays arabes à mettre en œuvre chez eux ce principe constant des relati ...[+++]

19. Hopes that those Arab countries which have not yet done so will commit themselves more fully to religious freedom, or to the right of individuals and communities to freely profess their beliefs and practise their faith, also guaranteeing the independence and separation of institutions and of political power from the religious authorities; on this point, considers that the testimony of millions of Muslims living in Europe should help the Arab countries to implement on the domestic scene the consistent principl ...[+++]


19. souhaite que les pays arabes qui ne l'ont pas encore fait s'engagent davantage en faveur de la liberté du culte ou du droit des personnes et des communautés à professer librement leurs convictions et leur foi, tout en garantissant l'indépendance et la séparation des institutions et du pouvoir politique de l'autorité religieuse; sur ce point, les témoignages des millions de musulmans vivant en Europe devraient aider les pays arabes à mettre en œuvre chez eux ce principe constant des relati ...[+++]

19. Hopes that those Arab countries which have not yet done so will commit themselves more fully to religious freedom, or to the right of individuals and communities to freely profess their beliefs and practise their faith, also guaranteeing the independence and separation of institutions and of political power from the religious authorities; on this point, considers that the testimony of millions of Muslims living in Europe should help the Arab countries to implement on the domestic scene the consistent principl ...[+++]


L’Europe et les États membres doivent poser un geste fort pour associer l’islam modéré à cette lutte: je pense aux conseils islamiques qui pourraient isoler les violents et ceux qui prêchent la haine et veiller à ce que les musulmans vivant en Europe ne soient pas exploités par ces derniers.

Strong action is required from Europe and from the Member States in order to involve moderate Islam in this fight: I am thinking of Islamic councils that can isolate the violent and the preachers of hatred and can ensure that the Muslims who live in Europe are not exploited by them.


S'il est vrai que les Européens se doivent de respecter le mode de vie musulman, les musulmans vivant en Europe se doivent à leur tour de respecter ces règles et principes européens", a déclaré Anna Diamantopoulou.

While it is true that Europeans must respect Muslims' way of life, Muslims living in Europe must themselves respect European principles and rules".


La montée de l’antisémitisme dans les cercles islamiques radicaux en Europe suscite certaines inquiétudes; comme l’a montré l’étude de l’EUMC en 2003, c’est particulièrement le cas chez les jeunes musulmans arabes, eux-mêmes susceptibles de souffrir de l’exclusion et du racisme.

What does give cause for concern is the rise in anti-Semitism in radical Muslim circles in Europe; as the EUMC’s 2003 study showed, this is particularly the case among young Arab Muslims, who are themselves potential victims of exclusion and racism.


En plus de ces mécanismes de communication, les canadiens vivant en milieu rural doivent avoir la capacité d’aller chercher eux-même l’information.

In addition to the mechanisms to reach out rural communities, rural Canadians must also be able to find their information themselves.


L'Europe aura besoin à l'avenir d'agriculteurs sûrs d'eux-mêmes, elle aura besoin de campagnes vivantes.

We need self-assured farmers and we need a flourishing countryside.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

musulmans vivant en europe doivent eux-mêmes ->

Date index: 2023-06-11
w