Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «musulmans puissent vivre » (Français → Anglais) :

Le règlement pacifique au Proche-Orient revêt une importance décisive pour que les chrétiens, les juifs et les musulmans puissent vivre ensemble dans l’Union européenne et dans le monde.

A peaceful settlement in the Middle East is also important for peaceful coexistence between Christians, Jews and Muslims as well as the people of the European Union and of countries across the globe.


24. déplore le fait que, en violation de la Constitution, les membres des minorités religieuses sont victimes de discrimination en matière de logement, d'éducation et d'emploi dans le secteur public, ce qui pousse les jeunes de ces minorités à émigrer; condamne notamment la persécution systématique de la communauté bahaï, la vague d'arrestations de chrétiens en 2009, et le harcèlement de dissidents religieux, de convertis et de musulmans soufis et sunnites; réitère sa demande de libération des sept dirigeants bahaïs et demande au parlement iranien de modifier la législation nationale de manière à assurer que tous les adeptes de différe ...[+++]

24. Deplores the fact that, contrary to the Constitution, members of religious minorities endure discrimination in housing, education and official jobs, which is leading young members of these minorities to opt for emigration; condemns in particular the systematic persecution of the Baha'i community, the wave of arrests of Christians in 2009, and the harassment of religious dissidents, converts and Sufi and Sunni Muslims; reiterates its call for the release of the seven Baha'i leaders and calls on the Iranian Parliament to change Iranian legislation so as to ensure that all adherents of different beliefs in Iran, whether or not recogni ...[+++]


24. déplore le fait que, en violation de la Constitution, les membres des minorités religieuses sont victimes de discrimination en matière de logement, d'éducation et d'emploi dans le secteur public, ce qui pousse les jeunes de ces minorités à émigrer; condamne notamment la persécution systématique de la communauté bahaï, la vague d'arrestations de chrétiens en 2009, et le harcèlement de dissidents religieux, de convertis et de musulmans soufis et sunnites; réitère sa demande de libération des sept dirigeants bahaïs et demande au parlement iranien de modifier la législation nationale de manière à assurer que tous les adeptes de différe ...[+++]

24. Deplores the fact that, contrary to the Constitution, members of religious minorities endure discrimination in housing, education and official jobs, which is leading young members of these minorities to opt for emigration; condemns in particular the systematic persecution of the Baha'i community, the wave of arrests of Christians in 2009, and the harassment of religious dissidents, converts and Sufi and Sunni Muslims; reiterates its call for the release of the seven Baha'i leaders and calls on the Iranian Parliament to change Iranian legislation so as to ensure that all adherents of different beliefs in Iran, whether or not recogni ...[+++]


23. déplore le fait que, en violation de la Constitution, les membres des minorités religieuses sont victimes de discrimination en matière de logement, d'éducation et d'emploi dans le secteur public, ce qui pousse les jeunes de ces minorités à émigrer; condamne notamment la persécution systématique de la communauté bahaï, la vague d'arrestations de chrétiens en 2009, et le harcèlement de dissidents religieux, de convertis et de musulmans soufis et sunnites; réitère sa demande de libération des sept dirigeants bahaïs et demande au parlement iranien de modifier la législation nationale de manière à assurer que tous les adeptes de différe ...[+++]

23. Deplores the fact that, contrary to the Constitution, members of religious minorities endure discrimination in housing, education and official jobs, which is leading young members of these minorities to opt for emigration; condemns in particular the systematic persecution of the Baha'i community, the wave of arrests of Christians in 2009, and the harassment of religious dissidents, converts and Sufi and Sunni Muslims; reiterates its call for the release of the seven Baha'i leaders and calls on the Iranian Parliament to change Iranian legislation so as to ensure that all adherents of different beliefs in Iran, whether or not recogni ...[+++]


Parmi ces appuis, je souligne ceux du Congrès juif canadien, dont le directeur des relations intergouvernementales, M. Éric Vernon, m'a fait part que plus de 1 000 actes antisémites ont été commis en 2007 seulement; de Laurent McCutcheon, président de Gai écoute, qui a fait valoir que la communauté gaie fait toujours l'objet de gestes agressifs et de propos malveillants; du président de Médias Magrheb, M. Lamine Foura, qui rappelle que la communauté musulmane est régulièrement ciblée par des gestes violents venant de certains individus, comme en témoigne les actes de vandalisme déplorables commis en janvier 2007 contre une école musulm ...[+++]

I want to acknowledge the support I have received from the Canadian Jewish Congress, whose director of intergovernmental relations, Éric Vernon, told me that more than 1,000 acts of anti-Semitism were committed in 2007 alone; Laurent McCutcheon, president of Gai écoute, who indicated that the gay community is still the target of aggressive behaviour and vicious comments; the president of Médias Maghreb, Lamine Foura, who pointed out that the Muslim community is a regular target of violence by certain individuals, as evidenced by the deplorable acts of vandalism committed in January 2007 against a Muslim school in Montreal; Dan Philip, ...[+++]


Il est très difficile pour un être humain de quitter le pays où il est né. Ma mission ici est double : informer le comité de la situation des minorités religieuses et ethniques au Bangladesh, qui sont principalement les Hindous, les Bouddhistes, les chrétiens et d'autres peuples indigènes, et demander au gouvernement du Canada de prendre la tête d'un mouvement international pour que les minorités puissent vivre dans la patrie de leurs ancêtres en toute dignité et sur un pied d'égalité avec leurs concitoyens majoritaires, les musulmans ...[+++]

My mission here is twofold: to apprise the committee of what is going on in Bangladesh with the religious and ethnic minorities, who are mainly Hindus, Buddhists, Christians, and other indigenous people, and to urge the Government of Canada to spearhead a movement, along with the international community, so that the minorities can live in their ancestral homeland with all dignity and equally with their majority partners, who are the Muslims.


La loi musulmane (Shari'ah) prescrit des règles qui réglementent le fonctionnement de la famille de façon à ce que les conjoints puissent vivre ensemble dans l'amour, la sécurité et la tranquillité (1545) Dans l'Islam, le mariage revêt des aspects du culte de Dieu tout puissant et des transactions entre êtres humains.

The Shari'ah prescribes rules to regulate the functioning of the family so that both spouses can live together in love, security, and tranquility (1545) Marriage in Islam has aspects of both worship to God Almighty and transactions between human beings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

musulmans puissent vivre ->

Date index: 2024-08-29
w