Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "municipalité devrait-elle assumer " (Frans → Engels) :

M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Réf.): Si une municipalité voulait demander à une compagnie ferroviaire de cesser d'utiliser son sifflet en raison de la présence de dispositifs de signalisation, la municipalité devrait-elle assumer l'assurance s'il devait y avoir un accident?

Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Ref.): On the question of the municipality approaching the railway in question, because of signalling devices, to dispense with the whistling altogether, when you do that, does any of the responsibility insurance-wise then fall to the requesting municipality should there be an accident?


L'APECA devrait-elle assumer ce rôle?

Should that be a role that ACOA takes on?


À cet égard, l'Agence devrait assumer la pleine responsabilité des autorisations de véhicules et des certificats de sécurité uniques qu'elle délivre, en assumant notamment les responsabilités contractuelles et non contractuelles qui en découlent.

In that respect, the Agency should take full responsibility for the vehicle authorisations and single safety certificates it issues, assuming, inter alia, both contractual and non-contractual liability in respect thereof.


La Serbie devrait être en mesure d'assumer, à moyen terme, les obligations découlant de l'adhésion dans la plupart des domaines relevant de l'acquis si elle poursuit le processus d'alignement et continue de déployer des efforts pour veiller à la mise en œuvre et à l'application de la législation.

Serbia would be in a position to take on the obligations of membership in the medium term, in nearly all acquis fields, provided that the alignment process continues and that further efforts are made to ensure the implementation and enforcement of legislation.


L’UE devrait encourager la Chine à jouer un rôle plus engagé et plus actif au sein de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et dans les initiatives multilatérales et plurilatérales d’échanges et d’investissements, en assumant des responsabilités à la hauteur des bénéfices qu’elle tire d’un système commercial ouvert et en renforçant l’ambition de ces initiatives, comme les négociations sur les biens environnementaux.

The EU should encourage China to play a more engaged and active part at the World Trade Organisation (WTO) and in multilateral and plurilateral trade and investment initiatives, assuming responsibilities in line with the benefits it draws from an open trading system and strengthening the ambition of these initiatives, such as the negotiations on environmental goods.


Les frais devrait être assumés par le gouvernement provincial et le gouvernement fédéral, compte tenu qu'un sinistre majeur dépasse la capacité de la municipalité et il serait inconcevable que les citoyens aient à défrayer ces coûts qui s'élèvent parfois à des millions de dollars.

The costs should be assumed by the provincial and federal governments, given that coping with a major disaster exceeds the City’s capacity and it is unthinkable that local citizens could be expected to bear costs that sometimes amount to millions of dollars.


L'Albanie devrait être en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion à moyen terme dans la plupart des domaines relevant de l'acquis, si elle poursuit le processus d'alignement et continue de déployer des efforts considérables et soutenus pour veiller à la mise en œuvre et à l'application de la législation.

Albania would be in a position to take on the obligations of membership in the medium term in most of the acquis fields, provided that the alignment process continues and that considerable and sustained further efforts are made to ensure the implementation and enforcement of legislation.


Nous savons quelle est sa responsabilité législative et il devrait l 'assumer. Il doit, selon le libellé actuel, « protéger » et « favoriser » le droit des collectivités francophones et anglophones d'utiliser leur langue comme elles le souhaitent et comme elles le jugent opportun.

We recognize the legislative responsibility it has and it should do the same thing: “protect” and “enhance”, as the existing language says, the rights of the francophone and anglophone communities to be able to use their language as they deem appropriate and as they desire to do.


Il devrait appartenir à la police et aux autorités d’assumer la pleine responsabilité des dispositions qu’elles prennent en matière de sécurité.

Police and authorities should assume full responsibility for their security arrangements.


Est-ce que la municipalité devrait assumer le fardeau du coût de la construction de cette route, ou ne serait-ce pas plutôt la province, ou le gouvernement fédéral, qui devrait s'en charger?

Should the municipality accept the burden of paying for the roadway, or should it be the province, or should it be the federal government?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

municipalité devrait-elle assumer ->

Date index: 2024-05-07
w