Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moyen desquels nous essayons actuellement " (Frans → Engels) :

Nous essayons actuellement de trouver un moyen plus efficace de vérifier les antécédents et de déterminer si les revendicateurs remplissent les critères d'admissibilité.

What we are looking at very seriously right now is how we can do that better and try to make a better determination at the front as to what people's background really is and whether they meet the eligibility requirements for going on into the system.


Il importe par conséquent que nous adoptions les amendements de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire au moyen desquels nous essayons actuellement de réintroduire ce qui avait été adopté en première lecture.

It is therefore important for us to adopt those amendments from the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety whereby we are now trying to put back what was adopted at first reading.


S’agissant de la discussion relative aux accords de partenariat dans le secteur de la pêche, nous essayons actuellement, dans le cadre de notre proposition de réforme, de garantir la bonne mise en œuvre de ces accords de pêche au bénéfice de la population locale.

With regard to the discussion on the Fisheries Partnership Agreements, we are now trying, in the framework of our proposal for the reform, to ensure the good implementation of these fisheries agreements for the benefit of the local population.


Nous essayons actuellement de modifier la directive sur les procédures. Il serait donc très important que nous, les députés, nous nous rendions compte des coûts inhérents à la procédure d’asile pour les différents États membres.

We are currently working on amending the Procedures Directive, and it would therefore be very important for us in Parliament to be aware of the specific costs for different Member States when it comes to the asylum procedure.


D'un autre côté, il est vrai que nous devrions améliorer les systèmes de soins de santé, qui sont actuellement faibles. Nous essayons actuellement de renforcer ces systèmes en formant davantage de personnel et par le biais d'un système d'assurance-santé à l'initiative de la Présidence française.

On the other hand, it is true that health-care systems should be better, as they are weak, and we are now looking at strengthening those systems by training more health-care personnel and through a system of health insurance, which is an initiative of the French presidency.


Que peut donc faire le gouvernement fédéral pour apporter son aide aux étudiants? Avec les provinces, nous essayons actuellement de trouver des moyens de régler cette situation complexe et de définir plus clairement les secteurs de responsabilité respectifs.

We are in discussions with the provinces, trying to find ways to deal with this complicated situation and draw the lines of responsibility more clearly.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, ce nouvel instrument, au moyen duquel nous essayons - et il faut bien reconnaître que nous tentons cela dans un domaine technique qui nous dépasse quelque peu, en tant que parlementaires - de régler juridiquement des questions techniques, ce nouvel instrument suppose un double contrat de confiance, Monsieur le Commissaire.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we are trying by means of this instrument – which we must recognise deals with a technical field which we have to acknowledge overstretches our capacities as MEPs – to apply the law to technical matters. Commissioner, this new instrument presumes twofold legitimate expectations.


Nous essayons actuellement de les aider et de les préparer en vue de leur rapatriement.

We are now trying to help them and to prepare them for repatriation.


Nous défendons, par exemple, fortement le programme d'apprentissage, et on semble vouloir l'appliquer partout, même si nous participons à des programmes de formation et essayons actuellement de mettre au point quelque chose au moyen d'une subvention gouvernementale.

For example, we've been strong advocates on the apprenticeship program and it seems to go all over the place, although we are involved in some training programs and trying to set it up at this point in time through a government grant.


Nous fonctionnons avec 68 000 $ par an pour les salaires, le loyer et tout le reste et nous avons donc de petits moyens, mais nous essayons de recourir aux nouvelles technologies pour atteindre notre clientèle cible parce que, de toute évidence, la nouvelle génération est davantage rompue aux cours virtuels et aux programmes de la sorte. C'est grâce à de tels outils que les jeunes s'informent de leurs droits et qu'ils apprennent à naviguer dans le syst ...[+++]

However, we have a very limited budget. We function with $68,000 per year for salaries, rent and everything, so we do not have the ability, but we are trying to use new technologies to reach those populations because, obviously, the new generation is more accustomed to virtual classrooms and such things to become informed of their rights and how to navigate the system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moyen desquels nous essayons actuellement ->

Date index: 2022-02-07
w