Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La motion se lirait donc comme suit

Vertaling van "motion se lirait donc comme suit " (Frans → Engels) :

La motion se lirait donc comme suit:

The motion would be the following:


La motion se lirait donc comme suit: que seule la greffière du comité soit autorisée à distribuer des documents aux membres du comité — et j'ajouterais « y compris les motions » —, et que tous les documents qui seront remis aux membres du comité soient dans les deux langues officielles.

It's that only the clerk of the committee be authorized to distribute to the members of the committee any documents and, for clarification, to state, “including motions” and that all documents that are to be distributed amongst the committee members must be in both official languages.


La motion se lirait donc comme suit:

I would propose that the motion read:


La motion se lirait donc comme suit: « Que le comité fasse immédiatement l'étude article par article du projet de loi C-21..».

The motion would read, “That the committee immediately go to a clause-by-clause consideration of Bill C-21..”.


Cet amendement se lirait donc comme suit «demande au Conseil d’inviter la Commission à commencer rapidement à mettre sur pied le plan d’action».

So this amendment will now read ‘Calls on the Council to invite the Commission to quickly develop the action plan’ and so on.


Ce mot serait «transitoire» et l’amendement se lirait donc comme suit: «sauf en cas de dérogation transitoire temporaire».

The word would be ‘transitional’, and the amendment would then read as follows: ‘except for temporary, transitional derogations’.


La phrase se lirait donc comme suit: «accueille favorablement la proposition visant à accorder aux associations existantes de GRT un rôle officiel assorti d’obligations et d’objectifs formels (Option «ETSO+/GTE+»); ».

It would thereby read thus: ‘Welcomes the proposal to grant existing associations of TSOs an official role with formal obligations and objectives (the ETSO+\GTE+ solution); ’.


La phrase se lirait donc comme suit: «accueille favorablement la proposition visant à accorder aux associations existantes de GRT un rôle officiel assorti d’obligations et d’objectifs formels (Option «ETSO+/GTE+»); ».

It would thereby read thus: ‘Welcomes the proposal to grant existing associations of TSOs an official role with formal obligations and objectives (the ETSO+\GTE+ solution); ’.


Grâce à l’adoption de cet amendement, la première partie du paragraphe 7 se lirait donc comme suit: «invite la Commission à réviser sa proposition de directive relative aux brevets de logiciels, conformément aux décisions prises par la commission des affaires juridiques le 2 février 2005 et par la conférence des Présidents le 17 février 2005».

After this amendment, the first part of paragraph 7 would read as follows: ‘invites the Commission to review its proposal for the software patents directive in accordance with the decisions taken by Parliament’s Committee on Legal Affairs on 2 February 2005 and by its Conference of Presidents on 17 February 2005’.


Le début de la motion se lirait donc comme suit: « Lorsque la commissaire à l'information aura terminé son étude sur la question, que le comité effectue une étude..».

It should read, “After the Information Commissioner has completed her study on the matter, that the committee conduct a study”, and so on, as it is there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

motion se lirait donc comme suit ->

Date index: 2022-04-13
w