Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "motif que même si nous étions liés " (Frans → Engels) :

Notre demande a alors été rejetée par écrit par la vice-présidente de l'Agence de la fonction publique du Canada de l'époque, au motif que même si nous étions liés par les mêmes obligations linguistiques que d'autres institutions fédérales ou organismes publics apparentés, le Conseil du Trésor ne nous considérait pas comme une institution fédérale à proprement parler, mais plutôt comme une société privée.

We were rejected, in writing, by the then Vice President of the Public Service Agency of Canada because although we have the same language obligations as other " federal institutions" or agencies, Treasury Board considered us not to be a " federal institution" , but rather a private corporation.


Nous étions et sommes liés pour toujours par une vision commune pour l'Europe, notre affaire de cœur à tous les deux.

Both of us were and will forever be united by our shared vision of Europe, a matter close to both our hearts.


Dans le même temps, nous sommes parvenus à réinstaller plus des deux tiers des 22 500 personnes pour lesquelles nous nous étions engagés en juillet 2015 à offrir une voie d'entrée sûre et légale dans l'UE.

At the same time, we managed to resettle over two thirds of the 22,500 people we committed to offer a safe and legal path to in July 2015.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connaissant d’autres situations d’urgence revient à prévenir le risque d’une gén ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


Notre demande a alors été rejetée par écrit par Diane Monet, vice-président de l'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada, au motif que, même si nous étions liés par les mêmes obligations linguistiques que d'autres « institutions fédérales » ou organismes public apparenté, le Conseil du Trésor ne nous considérait pas comme une « institution fédérale » à proprement parler.

We were rejected in writing by Diane Monet of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada because, although we had the same language obligations as other federal institutions or agencies, Treasury Board considered us not to be a federal institution.


Entre 2010 et 2012, Chypre a enregistré 174 mariages de ce type et le Portugal, 144; durant la même période, la Pologne a refusé 2 demandes de cartes de séjour (sur un total de 391) pour ce motif; la République tchèque a répertorié 51 mariages de ce type en 2012 et 22 entre janvier et juillet 2013; en 2012, le Danemark a recensé 8 mariages de complaisance et la Finlande a refusé 10 demandes de visa (sur un total de 650) pour cette raison; en 2012-2013, la Suède a refusé d’accorder le droit ...[+++]

In the period 2010-2012, Cyprus recorded 174 such marriages and Portugal 144; in the same period, Poland refused 2 (out of a total of 391) applications for residence cards on these grounds; the Czech Republic recorded 51 such marriages in 2012 and 22 between January and July 2013; in 2012, Denmark identified 8 marriages of convenience and Finland refused 10 (out of a total of 650) visa applications on these grounds; in 2012-2013 Sweden refused the right of residence in 30 cases on grounds related to marriages of convenience and document fraud (out of 26 546 residence applications); the Netherlands had identified 368 marriages of con ...[+++]


font en sorte, dans la mesure du possible, que l’entretien avec le demandeur soit mené par une personne du même sexe si le demandeur en fait la demande à moins que l’autorité responsable de la détermination ait une raison de penser que cette demande est fondée sur des motifs qui ne sont pas liés à des difficultés de la part du demandeur d’exposer l’ensemble des motifs de sa demande.

wherever possible, provide for the interview with the applicant to be conducted by a person of the same sex if the applicant so requests, unless the determining authority has reason to believe that such a request is based on grounds which are not related to difficulties on the part of the applicant to present the grounds of his or her application in a comprehensive manner.


Même si nous étions prêts à remettre ce principe en question, à titre de parlementaires responsables, nous nous devons d'y réfléchir de façon approfondie, nous devons entendre des témoins qui nous présentent les avantages et les inconvénients, nous devons avoir l'occasion de poser des questions afin de pouvoir nous faire une idée et non pas signer un chèque en blanc comme on nous le demande aujourd'hui.

If we're even going to consider that, we as responsible parliamentarians have to give it due consideration, have people present the pros and cons of the case, have a chance to kick the tires, if you will, and ask questions so we can have a determination and not a blank cheque, as we're being asked for.


Nous étions d'accord avec cette mesure. Cependant, en même temps, nous étions d'accord à la condition qu'il y ait des mesures d'aide à la reconversion de nos industries dans le vêtement et dans le textile, ce qui n'a jamais été véritablement fait.

We agreed with that measure, but at the same time we also agreed to the condition that measures would be put in place to help our clothing and textile industries convert, and this never really happened.


En d'autres termes, même si nous étions amenés à appliquer un quota strict - ce qui, je le répète n'est pas le cas - il resterait aux productions américaines une moitié du gâteau, soit à termes l'équivalent de 200 000 heures de programmes par an, alors que leur part actuelle s'élève à environ 80 000 heures.

In other words, even if we were imposing a strict quota - which I repeat is not the case - American production could still benefit from half of the expanding European market, meaning some 200 000 hours of various programmes, compared to the present level of 80 000 hours.




Anderen hebben gezocht naar : motif que même si nous étions liés     nous     nous étions     sommes liés     dans le même     même temps nous     nous nous étions     prévenir le risque     atteint et même     motif     motif que même     même si nous     nous étions liés     pour ce motif     durant la même     pour     des motifs liés     des motifs     personne du même     demandeur soit     pas liés     même     américaines une moitié     d'autres termes même     soit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

motif que même si nous étions liés ->

Date index: 2021-03-13
w