Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montré qu’elles pouvaient » (Français → Anglais) :

Lorsque des projets pilotes ont été mis sur pied, les archives ont montré qu'elles pouvaient y arriver.

In pilot projects, archives have shown they can do it.


Or, il est évident que la perturbation de l’ordre public provoquée par de telles manifestations et par les débordements auxquels les événements dramatiques récents ont montré qu’elles pouvaient donner lieu causerait un préjudice grave et irréparable que la Grèce peut légitimement invoquer.

It is evident that the perturbation of public order that is brought about by such demonstrations and by the excesses to which, as recent dramatic events have shown, they may give rise would cause serious and irreparable harm which Greece may legitimately invoke.


Les premières ministres de l'Alberta et du Québec ont montré hier qu'elles pouvaient travailler ensemble.

The premiers of Alberta and Quebec showed they could co-operate yesterday.


Les nombreuses conventions internationales ont montré qu’elles ne pouvaient traiter que partiellement les problèmes liés à l’adoption.

The numerous international conventions have shown that they can only partially deal with the problems related to adoption.


À la suite de l’adoption de ce cadre budgétaire et de la décision d’attribuer 885 millions d’euros, aux prix actuels, au programme «Jeunesse en action», les institutions ont montré qu’elles pouvaient réagir rapidement et de façon constructive en vue de l’adoption d’un nouveau programme sans délai.

Following the adoption of this budgetary framework and the decision to allocate EUR 885 million, at current prices, to the Youth in Action Programme, the institutions have shown their capacity to react quickly and constructively to have a new programme adopted without any further delay.


Une étude réalisée par l'université de Southampton a montré que les teintures azoïques étaient dangereuses pour la santé des enfants dans la mesure où elles pouvaient provoquer de l'hyperactivité et accroître le risque de difficultés d'apprentissage.

A study from Southampton University has shown that azo-dyes are dangerous to children’s health because they may cause hyperactivity and increase the risk of learning difficulties.


L’utilisation de ces bombes au cours de l’été 2006 lors de la guerre au Liban a montré à quel point elles pouvaient causer une catastrophe humaine.

Use of these bombs in summer 2006 in the Lebanon war showed the extent to which they can cause a human disaster.


Pourtant, les tempêtes de la dernière semaine de décembre ont montré quelles conséquences elles pouvaient avoir et que de gros problèmes nous attendaient encore.

Nevertheless, the storms that took place in the last week of December showed us what the consequences can be and that there are major problems in store for us.


La pratique a montré qu'elles pouvaient être très efficaces étant donné leur effet psychologique et financier stimulant.

It had been shown in practice that they could be highly effective because of their stimulating psychological and financial effect.


Cependant, deux autres techniques ont montré qu'elles pouvaient dépister des cancers du sein de moins d'un centimètre.

However, two other modalities are showing that they can find breast cancer smaller than one centimetre and one is definitely tomosynthesis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montré qu’elles pouvaient ->

Date index: 2023-02-12
w