Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montré que nous pouvions accomplir » (Français → Anglais) :

Nous avons atteint ou dépassé tout ce qui était prévu, exception faite d'un escadron de CF-18, qui n'a pas encore été déployé, mais l'opération au Kosovo nous a montré que nous pouvions faire cela.

We have met or exceeded all of those, with the exception of a squadron of CF-18s that have not been deployed, but the operation in Kosovo showed that we could do that.


L'action décisive de l'Europe en Libye a montré que nous pouvions modifier le cours des événements.

Europe's decisive action in Libya demonstrated how we can make a difference.


Par son vote rapide en commission au mois de juillet, et son vote sur les amendements prévu pour septembre, ainsi que par sa capacité à agir dans les négociations, le Parlement européen a montré que nous pouvions travailler efficacement et de manière constructive dans le sillage de Lisbonne.

Through the prompt vote in Committee in July and the planned vote on the amendments in September, as well as its capacity to act in the negotiations, the European Parliament has shown that we can work efficiently and constructively in the wake of Lisbon.


Par son vote rapide en commission au mois de juillet, et son vote sur les amendements prévu pour septembre, ainsi que par sa capacité à agir dans les négociations, le Parlement européen a montré que nous pouvions travailler efficacement et de manière constructive dans le sillage de Lisbonne.

Through the prompt vote in Committee in July and the planned vote on the amendments in September, as well as its capacity to act in the negotiations, the European Parliament has shown that we can work efficiently and constructively in the wake of Lisbon.


Les données dont nous disposons sur les difficultés rencontrées par le secteur du transport aérien sont bien connues - d’autres données nous sont parvenues aujourd’hui et je les citerai dans ma réponse - et nous avons dès lors montré que nous pouvions réagir à une crise, ce qui est positif. En effet, les Européens prennent conscience de l’existence des institutions et de leur capacité à affronter les difficultés.

The data that we have on the difficulties being faced by the air transport sector are well known – other data have arrived today and I shall list them during my answer – and therefore we have shown that we can react to a crisis, and this is definitely a positive thing, as it makes Europeans realise that the institutions exist and that they are capable of facing up to difficulties.


Nous avons montré que nous pouvions accomplir bien des choses dans un contexte de gouvernement minoritaire.

We have shown that in a minority government much can be accomplished.


Lorsque l'histoire de ce traité sera écrite, nous comprendrons mieux l'importance de cette décision politique, de ne pas remettre à la fin de l'année la tâche que nous pouvions accomplir avant.

When the history of this Treaty is written we will understand better the importance of that political decision, of not leaving until the end of the year the task that we were able to complete earlier.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président du Conseil, chers collègues, en adoptant à l'unanimité, au sein de la commission des affaires constitutionnelles, le rapport Kaufmann, nous avons montré que nous pouvions, en serrant les rangs, réagir dans les délais les plus brefs - nous avions très peu de temps - aux importants projets de réforme de la Commission et nous prononcer dès aujourd'hui, ou plutôt demain, à temps pour le Sommet européen de Laeken.

– (DE) Mr President, President Prodi, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, we in the Committee on Constitutional Affairs showed, by our unanimous adoption of the Kaufmann report, our ability, in the very short time available to us, to act in concert and respond to important reform proposals from the Commission, on which we will be able to take up a position either today or tomorrow, just in time for the European Summit at Laeken.


Nous remplirions mieux notre mandat si nous pouvions accomplir ce genre de travail et trouver des solutions aux problèmes existants, plutôt que de traiter des problèmes après qu'ils sont survenus, comme dans l'affaire Zundel.

We would fulfil our mandate in a much better way if we could do that type of work and provide solutions to the existing problems rather than dealing with problems after they have arisen, as in the Zundel case.


Nos électeurs savaient que, du fait que nous étions dans l'opposition, il y avait des limites à ce que nous pouvions accomplir et au nombre de changements que nous pourrions convaincre les libéraux d'apporter.

Constituents knew that because we were in opposition there were limits to what we could accomplish and how many changes we would be successful in convincing the Liberal government to adopt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montré que nous pouvions accomplir ->

Date index: 2022-02-17
w