Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montré que des prisonniers palestiniens étaient victimes " (Frans → Engels) :

L. considérant qu'en 2007, deux rapports publiés par des ONG israéliennes ont montré que des prisonniers palestiniens étaient victimes de mauvais traitements physiques et étaient empêchés de satisfaire des besoins essentiels, en étant notamment privés de nourriture ou de sommeil pendant plus de vingt-quatre heures; considérant que ces informations ont été confirmées dans le rapport du Comité public contre la torture en Israël (CPCTI), intitulé "No Defence: Soldier Violence against Palestinian Detainees", qui a été publié le 22 juin 2008; considérant que, quoique le phénomène de la violence exercée par les militaires contre les détenus ...[+++]

L. whereas in 2007 two reports published by Israeli NGOs showed that Palestinian prisoners are subjected to physical ill-treatment and deprived of basic necessities, such as food and sleep, for more than 24 hours; whereas these facts were confirmed in the report by the Public Committee Against Torture in Israel (PCATI) entitled 'No Defence: Soldier Violence against Palestinian Detainees' published on 22 June 2008; whereas although the phenomenon of ...[+++]


La semaine dernière, Richard Colvin a dit dans son témoignage que les prisonniers afghans étaient victimes de torture et que le gouvernement conservateur le savait.

Last week Richard Colvin testified that Afghan detainees were being tortured and the Conservative government knew about it.


Il a ensuite dit: « Nous avons parlé à des gens qui affirmaient que les prisonniers étaient victimes de mauvais traitements, ce que nous avons rapporté aux autorités. Il importe toutefois de savoir qu'il ne s'agissait pas, à notre connaissance, de prisonniers transférés par les Canadiens».

He went on to say, “We talked to people who made allegations of abuse, which we reported to the authorities, but what is important to note is that these were not, to our knowledge, Canadian-transferred detainees”.


Dans sa résolution récente (P6_TA(2008)0404 ) sur la situation des prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, le Parlement européen a souligné que: «plus de onze mille Palestiniens, dont des centaines de femmes et d’enfants, sont actuellement détenus dans des prisons ou des centres de détention israéliens»; il a «fait part de la préoccupation que lui inspire le sort des Palestiniennes emprisonnées ...[+++]

In its recent resolution (P6_TA(2008)0404 ) on the situation of Palestinian prisoners in Israeli jails, Parliament stressed that 'more than 11 000 Palestinians, including hundreds of women and children, are being held in Israeli prisons', expressed 'its concern at the situation of Palestinian women and vulnerable prisoners, who are reportedly subjected to mistreatment and a lack of access to health care' and called on Israel 'to guarantee that minimum standards on detention be respected, to bring to trial all detainees, to put an end ...[+++]


Dans sa résolution récente (P6_TA(2008)0404) sur la situation des prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, le Parlement européen a souligné que: «plus de onze mille Palestiniens, dont des centaines de femmes et d’enfants, sont actuellement détenus dans des prisons ou des centres de détention israéliens»; il a «fait part de la préoccupation que lui inspire le sort des Palestiniennes emprisonnées ...[+++]

In its recent resolution (P6_TA(2008)0404) on the situation of Palestinian prisoners in Israeli jails, Parliament stressed that 'more than 11 000 Palestinians, including hundreds of women and children, are being held in Israeli prisons', expressed 'its concern at the situation of Palestinian women and vulnerable prisoners, who are reportedly subjected to mistreatment and a lack of access to health care' and called on Israel 'to guarantee that minimum standards on detention be respected, to bring to trial all detainees, to put an end t ...[+++]


Dans sa résolution récente (P6_TA(2008)0404) sur la situation des prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes, le Parlement européen a souligné que: « plus de onze mille Palestiniens, dont des centaines de femmes et d'enfants, sont actuellement détenus dans des prisons ou des centres de détention israéliens »; il a « fait part de la préoccupation que lui inspire le sort des Palestiniennes emprisonné ...[+++]

In its recent resolution (P6_TA(2008)0404) on the situation of Palestinian prisoners in Israeli jails, Parliament stressed that 'more than 11 000 Palestinians, including hundreds of women and children, are being held in Israeli prisons', expressed 'its concern at the situation of Palestinian women and vulnerable prisoners, who are reportedly subjected to mistreatment and a lack of access to health care' and called on Israel 'to guarantee that minimum standards on detention be respected, to bring to trial all detainees, to put an end t ...[+++]


11. prend acte de la déclaration prononcée par la Commission devant le Parlement européen, le 9 juillet 2008, dans laquelle elle a fait part de sa profonde compassion devant les souffrances endurées par les prisonniers palestiniens retenus dans les prisons israéliennes et a indiqué que l'article 2 de l'accord d'association UE-Israël continuerait à rappeler à l'Union européenne et à Israël que le respect des droits de l'homme et des principes démocratiques étaient le fondem ...[+++]

11. Takes note of the statement by the Commission to Parliament on 9 July 2008 expressing 'great sympathy for the suffering of Palestinian prisoners in Israeli jails' and affirming that 'Article 2 of the EU-Israel Association Agreement will continue to remind both the European Union and Israel that respect for human rights and democratic principles are the basis of our bilateral relations';


Pourtant, il a continué d'affirmer ne détenir aucune preuve digne de foi que les prisonniers étaient victimes de tels sévices.

Yet, they have continued to say there is no credible evidence such abuse is taking place.


Une analyse statistique de l’application de la Convention de La Haye de 1980, réalisée en 1999, a montré que des centaines d'enfants étaient victimes d'enlèvement chaque année dans l'Union européenne.

A statistical analysis of the application of the 1980 Hague Convention made in 1999 showed that hundreds of children were victim of abduction within the European Union each year.


L'an dernier, les chiffres d'une étude réalisée par la Banque de Montréal ont montré que les femmes n'étaient pas des victimes, mais des employeurs.

According to the Bank of Montreal study last year women are not victims. Women are employers.


w