Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montré franchement très " (Frans → Engels) :

Vous avez exprimé une assez grande confiance envers le CSARS en particulier, mais dans l'affaire Air India qui a récemment fait les manchettes, le juge de première instance s'est montré franchement très critique envers le rôle du SCRS et la manière dont ses agents se sont conduits, le CSARS les ayant pourtant blanchis il y a des années — je ne devrais pas employer ce mot, mais le CSARS avait dit que leur performance avait été satisfaisante.

You've expressed some significant degree of confidence in SIRC in particular, but we've just gone through the Air India case, where the trial judge was, quite frankly, quite critical of CSIS's role as they conducted themselves, SIRC having a number of years before I was going to say whitewashed, but I am not going to use that term cleared them and said their performance was appropriate.


– (PL) Monsieur le Président, au cours de nos discussions sur la Moldavie au sein de cette assemblée, nous avons montré un grand intérêt pour la situation économique très pauvre de ce pays, mais franchement, la situation aujourd’hui est bien meilleure qu’elle ne l’était il y a un an.

– (PL) Mr President, in our discussions in this House on Moldova, a lot of attention has been paid to the country’s very poor economic situation, but frankly speaking, the situation today is far better than it was a year ago.


Très franchement, il me semble que la façon dont le gouvernement libéral a traité cette affaire en affirmant qu'il s'agissait d'une question de droits de la personne, sans exiger que les députés de son parti votent dans ce sens, montre bien que tout cela n'est pas très honnête.

Quite frankly, the approach that the Liberal government has taken by saying that this is a human right but not demanding that its members vote that way demonstrates what kind of a fraud this is.


Franchement, aucun comité ne s'est montré très désireux, à mon sens, de prendre la responsabilité d'examiner un projet de loi aussi compliqué.

Frankly, I did not find any committee that was very anxious to take on the responsibility of examining such a complicated piece of legislation.


Pour dire franchement, je suis quelque peu sceptique du fait qu'ils contestent les compétences de candidats qui ont montré leur intérêt et qui ont été retenus pour représenter, pour reprendre l'expression du sénateur, cette très importante Commission d'appel de l'immigration et du statut de réfugié.

Frankly, I am somewhat skeptical of their questioning the competency of individuals who have applied and have been accepted to represent this extremely important — as the senator herself has said — appeal board within our immigration and refugee system.


Je ne répéterai pas ici les commentaires que Jack a déjà faits, mais l'ampleur incroyable des changements devant être apportés à notre système de santé montre très franchement que ce système n'est pas compatible avec la législation existante.

I will not repeat Jack's comments here, but the dramatic scope of the changes to our health system means, quite frankly, that it just does not fit with the existing legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montré franchement très ->

Date index: 2022-10-29
w