Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montrent que ce chiffre pourrait augmenter étant " (Frans → Engels) :

Ce chiffre pourrait augmenter de façon exponentielle lorsque davantage d'entreprises commenceront à alimenter la base de données.

This number could rise exponentially when more companies start feeding the database.


Des études montrent que ce chiffre pourrait augmenter étant donné que les stocks de poisson pourraient se déplacer vers le nord suite au réchauffement des mers.

Studies show that this figure could increase as fish stocks may move north as a result of warming seas.


En outre, bien que les études relatives aux intentions des migrants potentiels ayant un niveau de formation élevé montrent qu’ils sont fortement attirés par l’UE, celle-ci n’est pas suffisamment efficace pour traduire cet avantage en chiffres et augmenter le nombre de travailleurs dotés de compétences élevées ou pour retenir les talents formés dans l’UE, par rapport à d’autres économies développées.

Moreover, while surveys on intentions of highly educated potential migrants indicate a relatively strong attractiveness of the EU, the EU is not effective enough neither in converting this into higher numbers of highly skilled workers, nor in retaining talents educated in the EU, when compared with other developed economies.


En outre, les résultats de la consultation publique et de l’enquête réalisée par l’EMA[20] montrent que la valeur de la certification pourrait augmenter pour peu qu’il soit procédé à quelques changements, par exemple si le lien entre la certification et la procédure d’autorisation de mise sur le marché était clarifié ou si le système de certification était étendu à d’autres parties du dossier (à savoir les aspe ...[+++]

Additionally, the outcome of the public consultation and the enquiry carried out by EMA[20] suggests that the value of the certification could increase if some changes were made, such as a clarification of the link between the certification and the marketing authorisation procedure, or the extension of the certification scheme to cover other parts of the dossier (i.e. clinical aspects).


Dans tous les cas, la pression fiscale sur les citoyens ne doit pas augmenter étant donné que le taux fiscal de l'UE pourrait être contrebalancé par une diminution équivalente du taux revenant au budget national concernant le même impôt, ou des taux d'autres impôts.

In each case, the tax burden for citizens need not increase as the EU tax rate could be offset by an equivalent decrease of the rate accruing to the national budget in the same tax, or of the rates of other taxes.


En outre, les résultats de la consultation publique et de l’enquête réalisée par l’EMA[20] montrent que la valeur de la certification pourrait augmenter pour peu qu’il soit procédé à quelques changements, par exemple si le lien entre la certification et la procédure d’autorisation de mise sur le marché était clarifié ou si le système de certification était étendu à d’autres parties du dossier (à savoir les aspe ...[+++]

Additionally, the outcome of the public consultation and the enquiry carried out by EMA[20] suggests that the value of the certification could increase if some changes were made, such as a clarification of the link between the certification and the marketing authorisation procedure, or the extension of the certification scheme to cover other parts of the dossier (i.e. clinical aspects).


Ainsi par exemple, de rapides estimations de l'impact de la croissance empêchant l'expansion des perspectives des groupes exclus de participer à l'éduction et au marché du travail montrent que le PIB de la Bolivie pourrait augmenter de 36%, celui du Brésil de 13% et celui du Guatemala de 14%.

For example, rough estimates of the growth impact from expanding the educational and labour market opportunities of excluded groups show that Bolivia's GDP could increase by 36 percent, that of Brazil by 13 percent and Guatemala's by 14 percent.


Dans tous les cas, la pression fiscale sur les citoyens ne doit pas augmenter étant donné que le taux fiscal de l'UE pourrait être contrebalancé par une diminution équivalente du taux revenant au budget national concernant le même impôt, ou des taux d'autres impôts.

In each case, the tax burden for citizens need not increase as the EU tax rate could be offset by an equivalent decrease of the rate accruing to the national budget in the same tax, or of the rates of other taxes.


Si les derniers chiffres disponibles (2001) montrent que le total des investissements de RD dans l'UE 15 augmente lentement et approche maintenant les 2 % du PIB, le plus haut niveau jamais atteint, le taux de croissance annuel moyen, qui se situe à 1,3 %, reste trop faible pour rattraper les niveaux des Etats-Unis et du Japon et espérer atteindre l'objectif des 3 % fix ...[+++]

While the latest available figures (2001) show overall RD investment in the EU15 increasing slowly and approaching 2 % of GDP, its highest level ever, the average annual growth rate of 1.3 % remains wholly insufficient to catch up with the levels in the US and Japan and meet the 3 % target by 2010.


(5) En ce qui concerne les entreprises plaignantes qui ont collaboré à l'enquête, tant leur production que leurs ventes de panneaux ordinaires de particules de bois dans la Communauté ont augmenté régulièrement de 1981 à 1984, les chiffres de production étant de 3,8 millions de mètres cubes en 1981 et 4,5 millions de mètres cubes en 1984 et, pour les vente ...[+++]

5. As far as the complainant companies who cooperated in the investigation are concerned, both their production and sales in the Community of standard wood particle board increased steadily from 1981 to 1984, the figures for production being 3,8 million cubic metres in 1981 and 4,5 million cubic metres in 1984 and for EEC sales 3,1 million cubic metres in 1981 and 3,5 milion cubic metres in 1984.


w