Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montrant la voie que nous devions emprunter " (Frans → Engels) :

J'ai aussi lu une étude de l'Université Simon Fraser traitant des prix minimums et du fait que les gens étaient prêts à payer davantage pour le poisson élevé en milieu clos et du prix que le consommateur était prêt à payer, car c'était la voie que nous devions adopter, d'après moi.

I also read a study from Simon Fraser University as to threshold prices and that people will pay more for finfish aquaculture that's grown in close containment and what is the premium that the consumer will pay, because that seemed to be the way we needed to go.


L'UE doit avant tout continuer de jouer un rôle majeur comme elle a su le faire dans le cadre des préparations de la Conférence de Bali; elle a joué cartes sur table en nous montrant la voie que nous devions emprunter et en persuadant les autres d'épouser sa vision avant que la principale conférence ne débute.

Above all, the EU must continue to play a leading role, as it did successfully in the preparations for the Bali conference; it placed its cards on the table in the run up to the conference, showed us what course we should take and persuaded others of its views before the main conference had started.


Le monde a besoin de plus de stabilité et c’est en montrant la voie à suivre - dans des domaines d'intérêt mutuel où nos efforts conjoints peuvent faire pencher la balance – que nous pouvons induire une dynamique des plus positives».

The world needs more stability and our leadership – in areas of mutual interest where we can make a difference through joint efforts – can be a significant positive force in this respect".


Nous avons commencé à mettre en place une union bancaire pour mieux gérer et contenir les risques liés au secteur financier; et dans les prochains mois, nous nous attacherons à baliser la voie que nous allons emprunter, à définir la forme que nous voulons que notre union économique et monétaire prenne dans une perspective de dix ans.

We have started building a banking union to better manage and contain financial sector risk; and in the coming months we will be defining the perspective for where we are headed, where we want our economic and monetary Union to be in ten years' time.


Il est insensé qu’en cette période, alors que mon propre pays est déjà endetté à hauteur de 850 milliards de livres, nous devions emprunter 7 milliards de livres supplémentaires pour les envoyer à l’Irlande.

It is crazy, at a time like this, when my own country already owes GBP 850 billion, that we should be borrowing another GBP 7 billion to send to Ireland.


Nous devons choisir la voie que nous allons emprunter: allons-nous rivaliser sur la base de bas salaires et de mauvaises conditions de travail ou allons-nous rivaliser sur la base de connaissances et de compétences, d’emplois verts de qualité et de conditions décentes sur le marché du travail?

We need to choose the route we are going to take: whether we will compete on the basis of low wages and poor working conditions or whether we will compete on the basis of knowledge and skills, quality green jobs and decent conditions in the labour market.


Je veux reprendre vos propos, monsieur le président, quand vous avez dit que nous sommes chanceux qu'il soit ici pour nous aider à conclure nos audiences et à conceptualiser la situation, alors que nous nous apprêtons à rédiger notre rapport sur la situation des droits de la personne en Iran aujourd'hui et le rôle que le gouvernement canadien peut jouer en montrant la voie et à s'en tenant aux principes.

I want to echo the words you mentioned, Mr. Chairman. We are fortunate that he is here to help us wrap up these hearings and to provide a conceptual appreciation as we go on to write the report on the condition of human rights in Iran today and the role the Canadian government can play in exercising principled leadership.


J’aurais aimé que nous adoptions ici aussi une position claire en faveur de la protection des animaux, une position progressiste montrant la voie à suivre et indiquant clairement que nous avons besoin d’alternatives à l’expérimentation animale.

Here too I would have liked us to take a clear position on animal protection, a progressive position, which shows the way forward, which makes it clear that we need alternatives to experiments on animals.


Nous avons découvert que la science n’était pas toujours capable d’émettre des conclusions claires nous montrant la voie à suivre.

We have established that science does not always point us in the right direction with clear findings.


Voilà pourquoi je trouve que l'énoncé de ce point du plan en 12 points repose sur un miroir aux alouettes et que, bien que je convienne que la solution au problème de la prestation des soins de santé comporte l'octroi d'un financement stable aux provinces, là n'est pas la seule voie que nous devions explorer.

Therefore I would say that the premise outlined in this point of the NDP's 12 point plan to save Canada is false and that although I certainly agree that stable funding for provinces to provide health care is necessary to fix the problem, it is not the only avenue we need to explore.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrant la voie que nous devions emprunter ->

Date index: 2025-01-29
w