Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montrant comment celui-ci influence notre " (Frans → Engels) :

Nous partageons avec les Canadiens leur passé en leur montrant comment celui-ci influence notre présent et notre avenir.

We share the past with Canadians by showing them how it influences our present and our future.


Quels sont nos droits en tant que citoyens européens et comment ces droits influencent-ils notre vie quotidienne?

What rights do we have as European citizens and how do these rights affect our daily lives?


Par conséquent, notre parti aimerait que se poursuive le débat sur le projet de loi C-469 afin de voir comment celui-ci viendrait compléter les mesures et lois actuelles.

Therefore, our party, would like to see the debate on Bill C-469 continue in order to see how the bill would complement these and other existing measures and laws.


Comment allons-nous influencer cette gouvernance mondiale si nous ne sommes pas capables de mettre en place notre propre gouvernance européenne?

How are we going to influence this global governance if we are incapable of establishing our own European governance?


une analyse de sensibilité montrant comment le résultat et les capitaux propres auraient été influencés si les changements de la variable de risque pertinente qui étaient raisonnablement possibles à la fin de la période de reporting s’étaient produits; les méthodes et hypothèses utilisées dans l’élaboration de l’analyse de sensibilité ; and any changes from the previous period in the methods and assumptions used. Toutefois ».

a sensitivity analysis that shows how profit or loss and equity would have been affected if changes in the relevant risk variable that were reasonably possible at the end of the reporting period had occurred; the methods and assumptions used in preparing the sensitivity analysis; and any changes from the previous period in the methods and assumptions used. However ’.


Dans le cadre du renforcement de notre politique de voisinage, comment pouvons-nous assurer une coopération continue avec la Russie tout en montrant qu’un «partenariat stratégique» à part entière n’est plus crédible?

In strengthening our neighbourhood policy, how can we ensure continued cooperation with Russia while showing that a full ‘strategic partnership’ is no longer credible?


Quand je réfléchis au rapport de notre collègue Anna Terrón i Cusí, je constate que nous devons tout d’abord la remercier d’avoir si courageusement appuyé la proposition de la Commission et d’y avoir apporté sa contribution, en montrant comment concevoir une réglementation harmonisée pour le marché du travail européen et l’immigration.

If I may consider Mrs Terrón i Cusí's report, let me observe that we can be grateful to her for having been so bold as to endorse the Commission proposal and making a contribution to our eventual shaping of the uniform provisions as regards immigration and the European labour market.


La constatation, qui ne s'est pas opérée rapidement, que l'élargissement aux pays d'Europe centrale et orientale est un processus d'une durée d'une trentaine d'années, de nouveaux pays venant se placer dans la file des candidats à l'adhésion au fur et à mesure que d'autres adhéreront doit assurément influencer notre approche de problèmes comme celui de la Bosnie.

The slow realization that Central and East European Enlargement is a thirty-year process, with new countries joining the queue for membership as successful applicants become members, must surely affect our views on problems such as Bosnia.


Cette mesure a été saluée comme un important progrès (1450) Le ministre peut-il nous expliquer qui utilisera ce système et comment celui-ci aidera à protéger notre société?

This announcement has been described as a significant move in the right direction (1450) Can the Solicitor General tell us who will use this system and how will it help protect our communities?


Cela ne fait pas les machettes comme les promesses d'envoyer nos frégates contre les pirates, mais cela décrit ce que fait notre gouvernement et comment celui-ci manque à son devoir de conserver nos stocks de poisson.

It does not make headlines like stories of promised action against pirates by our naval frigates, but it is the story of our government and how it has failed to conserve our fish stocks.


w