Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monsieur massey vous pourrez vouloir » (Français → Anglais) :

Le sénateur Cochrane: Monsieur Massey, vous pourrez vouloir intervenir ici.

Senator Cochrane: Mr. Massey, you may want to come in here.


Nous avons beau nous dire que la pêche à pied est exemptée, une fois qu’elle se trouvera entre les mains de gens comme vous, Monsieur Borg, vous pourrez revenir l’année prochaine, ou l’année suivante, pour vous mettre à la réglementer.

We may say now that beach angling has been exempted, but once it is under the auspices of people like you, Mr Borg, you can come back next year or the year after and start to regulate it.


Monsieur le Président, sans vouloir abuser du temps de la Chambre, me permettriez-vous de poser une question, soit avec le consentement unanime, soit en vertu d'un rappel au Règlement?

Mr. Speaker, without taking too much of the time of the House, might I ask a question, with the unanimous consent of the House, on a point of order?


Par conséquent, Monsieur Brok, vous pourrez intervenir, si vous le souhaitez, lorsque nous terminerons ce débat.

You may speak, therefore, Mr Brok, if you wish, when we finish this debate.


- (ES) Monsieur Ortuondo, vous pourrez uniquement intervenir en tant que remplaçant de M. Nogueira, dans la mesure où, conformément au Règlement, d’autres députés souhaitent poser des questions complémentaires.

– Mr Ortuondo, you will only be able to act as substitute for Mr Nogueira, because in accordance with the Rules of Procedure there are other Members who wish to put supplementary questions.


- (ES) Monsieur Ortuondo, vous pourrez uniquement intervenir en tant que remplaçant de M. Nogueira, dans la mesure où, conformément au Règlement, d’autres députés souhaitent poser des questions complémentaires.

– Mr Ortuondo, you will only be able to act as substitute for Mr Nogueira, because in accordance with the Rules of Procedure there are other Members who wish to put supplementary questions.


D'accord, monsieur Wartman, vous pourrez peut-être répondre à ces quelques questions qu'ont, j'en suis sûr, tous les membres du comité.

Okay, Mr. Wartman, maybe you could answer just a couple of preliminary questions I'm sure all of the members of the committee would like to know.


Monsieur Massey, vous êtes directeur des affaires scientifiques. Combien de scientifiques avez-vous sous vos ordres qui font de la recherche au Canada, combien cela coûte-t-il à votre société, quel est le montant du budget de la recherche au Canada et quel pourcentage de ce budget est consacré à la recherche sur le faible potentiel d'allumage?

So I'm going to ask Dr. Massey, who's title is director of scientific affairs, how many scientists he has doing research in Canada, how much that costs the company, in the sense of a Canadian research budget that is spent in Canada, and what percentage of that budget is assigned to this low ignition potential development.


- (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Haut représentant, Monsieur le Commissaire, j'ai deux questions à adresser à Monsieur Solana : comment pourrez-vous continuer à approfondir de façon crédible la coopération en matière de défense et sur le plan militaire, si les Etats membres ne sont pas prêts à appliquer les mesures communes ?

– (SV) Mr President, High Representative, Commissioner, I have two questions for you, Mr Solana. How, with credibility, are you going to be able to continue promoting closer cooperation on defence and military issues if the Member States are not prepared to comply with common commitments?


Le sénateur De Bané : Monsieur Bradet, vous pourrez me répondre en style télégraphique parce que le temps court.

Senator De Bané: Mr. Bradet, you can answer me in point form, because time is short.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur massey vous pourrez vouloir ->

Date index: 2022-12-17
w