Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon époque nous " (Frans → Engels) :

Ce qui ne va pas, c'est que depuis l'époque de mon grand-père jusqu'à mon époque, et c'est valable pour l'avenir, nous vivons dans une sorte de monde qui est peut-être plein de propagande.

What is wrong is that from my grandfather's time to my time, and going into the future, we are living in a sort of world that is perhaps full of propaganda.


Cela fait longtemps—c'est de mon époque, ce qui fait un certain temps—que nous, du Bloc québécois notamment, préconisons qu'il faudrait que la Loi sur les prêts aux petites entreprises devrait toucher aussi le fonds de roulement qui est souvent l'épine aux pieds des PME.

For a long time now—as long as I have been in politics, which is a long time—we, in the Bloc Quebecois, have been saying that the Small Business Loans Act should cover working capital, which is often the Achilles tendon of SMBs.


Nous avons indiqué précédemment ici que nous avons un projet pilote pour les travailleurs de l'informatique, par exemple, où nous traitons les demandes aussi rapidement que nous le pouvons.À mon époque, il y avait sept catégories différentes de métiers dans ce secteur.

I think we alluded before in other testimony that we have a pilot project for software workers, for example, where we process applicants as rapidly as we can up to.In my time there were about seven different kinds of applications in that field, different kinds of work in that field.


Depuis très longtemps, et plus précisément depuis mon tout premier vote de jeune citoyen français, j'avais 21 ans, en 1972, j'ai fait campagne pour l'entrée du Royaume-Uni dans la Communauté européenne, puisque nous avons eu à cette époque un referendum pour l'accession du Royaume-Uni.

For a long time – precisely since my first vote in 1972 when I was 21 years of age, when I campaigned for the accession of the United Kingdom to the European Community – I have had the belief that we have a lasting tie with the United Kingdom.


J'ai participé à tous les grands débats de mon époque sur la Constitution, le Programme énergétique national, la Loi sur les mesures d'urgence, la reconnaissance des Canadiens Japonais, de leur place dans l'histoire et des mauvais traitements — quel euphémisme — que nous leur avons fait subir par le passé.

I have been here for the great debates of my time; on the Constitution; on the national energy program; on the War Measures Act; on the recognition of Japanese Canadians, their place in history and our unpleasant, to put it euphemistically, treatment of them historically.


Ce chiffre n'était pas connu à l'époque où cette directive a été adoptée - pas dans mon pays et dans aucun pays ; la question, dès lors, est la suivante : pouvons-nous disposer d'estimations d'impact de meilleure qualité et plus efficace ?

That figure was not known at the time when the directive was brought through – not in my country and not in any country; so the question is: can we obtain better, more effective impact assessments?


Stupéfait, il demandait à Jésus : "Mais comment se fait-il qu'il n'y ait pas de poissons ?" "Mais c'est évident ! lui fut-il répondu. Tu sais que nous sommes en 2001, nous ne sommes pas à mon époque !

Aren’t there any fish?’ ‘Of course there are,’ was the reply, ‘this is 2001, you know, not the first century A.D.!


Il est presque ironique que nous constations aujourd'hui que mon pays, l'Allemagne, est celui qui, à l'époque, a le plus combattu pour ce pacte de stabilité et de croissance et ses critères sévères et que, dans la situation actuelle, on peut ou on doit considérer que l'Allemagne sera le premier pays à pâtir des sanctions prévues par ce pacte.

It is indeed almost ironic that we see today that it was Germany, my homeland, that campaigned most vigorously then for this Stability and Growth Pact with its strict criteria, and that one can, or must, almost take it for granted in the present situation that Germany will be the first country to be affected by this treaty's sanctions.


Nous ne devrions pas accepter un tel dérapage verbal, parce qu'il s'agissait précisément du genre de dérapage verbal des extrémistes de droite au pouvoir dans mon pays à une époque où je n'étais pas encore née, où j'étais encore très jeune.

We should not accept language like that, because it is exactly the kind of language used by the extreme right in power in my home country when I was not yet born or was just a small child.


S'il y avait eu un problème très grave, parce que je n'ai jamais rencontré cette situation à mon époque, nous nous serions adressés au premier ministre.

If there is a serious problem, which never happened in my tenure, you go to the prime minister.




Anderen hebben gezocht naar : sorte de monde     depuis l'époque     pour l'avenir nous     mon époque     certain temps—que nous     nous     cette époque     puisque nous     connu à l'époque     dès lors     sais que nous     l'époque     ironique que nous     une époque     mon époque nous     mon époque nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon époque nous ->

Date index: 2024-03-18
w