Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "mon égard puisqu " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, je soulève ce matin la question de privilège concernant certaines déclarations faites à la Chambre hier qui, à mon avis, constituent une attaque personnelle à mon égard puisqu'elles remettent en question mon intégrité, mon honnêteté, ma moralité et mon honneur à titre de député.

Mr. Speaker, this morning I rise on a question of privilege arising out of statements made in the chamber yesterday which were, in my view, a personal attack on my person, on my integrity, on my honesty, on my character and on my honour as a member of Parliament.


Il est tout à fait juste de le reconnaître, et puisque nous parlons des femmes dans les petites entreprises, je voudrais terminer par ces paroles du grand philosophe John Lennon, qui a dit «Femme, je peine à exprimer les émotions qui se bousculent face à mon manque d’égards.

It is absolutely right that we recognise this, and when talking about women in small businesses I would just like to end with the words of that great philosopher, John Lennon. He said, ‘Woman, I can hardly express my mixed emotions at my thoughtlessness.


M. Joseph Volpe: Monsieur le Président, je pensais que vous pourriez faire preuve d'indulgence à mon égard puisque je parle au nom de 50 000 personnes.

Mr. Joseph Volpe: Mr. Speaker, I thought you might grant me a little more indulgence inasmuch as I have 50,000.


J'aimerais donc entendre son opinion à cet égard puisque cela semble, pour plusieurs, tellement évident et simple comme solution, au lieu de s'obstiner autant et de se diviser à l'intérieur du pays (1150) [Traduction] M. Brian Masse: Monsieur le Président, mon collègue souligne à juste titre que cela revient à l’argument portant que chacun a le droit d’être traité différemment.

I want to hear his opinion on this point since many people consider this to be such an obvious and simple solution, instead of arguing with each other and dividing the country (1150) [English] Mr. Brian Masse: Mr. Speaker, my colleague has raised some very important points in that this goes to the whole argument that people have the right to be treated differently.


Monsieur le Président, j'estime que la plus grande forme de charité, la plus grande forme de bien, n'est pas simplement d'aider des gens que l'on peut voir et d'avoir la satisfaction, dans notre for intérieur, d'avoir amélioré leur vie. À mon avis, le plus grand bien est de prendre des initiatives dans cette enceinte pour aider des gens que nous ne rencontrerons jamais, pour améliorer la vie de tous les Canadiens (1555) M. Derek Lee (Scarborough—Rouge River, Lib.): Monsieur le Président, j'espère que vous aurez la même latitude à mon égard que vous avez eue à l'égard de nombreux députés aujourd'hui, ...[+++]

I would suggest to you, Mr. Speaker, that this is the highest form of charity, the highest form of good, not simply to help people whom we can see and get the satisfaction in our hearts and souls because we have made their lives better, but the really greatest good is to do something in this House that will help people we will never see, but that makes the lives of Canadians better (1555) Mr. Derek Lee (Scarborough—Rouge River, Lib.): Mr. Speaker, I hope you will accept the latitude extended to many members today, this day being near the end of what is likely to be the end of our Parliament.


L’Union européenne doit, à mon avis, prendre l’initiative d’un tel traité et soutenir les efforts du secrétaire général en ce sens, puisque nous voulons jouer un rôle à cet égard.

The European Union must in my opinion take the initiative with such a treaty and support the Secretary-General’s efforts to that end, because we want to play a part there.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, je tiens à remercier chaleureusement, au nom de mon groupe, les rapporteurs Gil-Robles et Tsatsos, car ils ont fourni, comme on pouvait s’y attendre, un travail remarquable, mais aussi car ce travail a un sens du point de vue politique, puisqu’il affirme que nous ne sommes pas satisfaits à de nombreux égards et que l’on aurait pu aller bien plus loin dans plusieurs domaines ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I would like to say, on behalf of my group, how extraordinarily grateful we are to the rapporteurs Mr Gil-Robles and Mr Tsatsos, not only because – as was only to be expected – they have done an outstanding job, but also because their work makes political sense, stating as it does that there are things with which we are not satisfied, areas where one could have gone a good deal further, but that considerations of compromise and balance led us to find a way that we should take.


Je n'hésite pas à critiquer mon gouvernement à cet égard, puisqu'il me semble que mon propre parti politique met beaucoup trop de temps à apporter les modifications nécessaires à la loi afin que les bureaucrates puissent appliquer les mesures législatives.

I do not hesitate to criticize my government on this point because I believe that my own political government is moving far too slowly in making the necessary changes in legislation to enable the bureaucrats to bring in this type of legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon égard puisqu ->

Date index: 2024-02-09
w