Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon édifice à qui la même chose était arrivée » (Français → Anglais) :

J'ai donc décidé d'aller ouvrir quatre comptes pour d'autres locataires de mon édifice à qui la même chose était arrivée.

So I've gone and opened four accounts for people in my building who have had their accounts closed.


M. Peter Stoffer: Que se passerait-il si la même chose était arrivée hier?

Mr. Peter Stoffer: What would happen if that happened yesterday?


Le sénateur Johnson: Les Islandais, mon peuple, ont vécu la même chose; c'est grâce à l'éducation que nous avons progressé après notre arrivée au pays en tant qu'immigrants.

Senator Johnson: It was the same for my people, the Icelanders; education was the way we progressed after we arrived as immigrants.


Ce que je te demandais, c’était de convaincre vos amis de la Nea Dimokratia, parti dont, soit dit en passant, beaucoup sont aussi nos amis et dont certains sont même à présent passés dans mon groupe, et qui aspirent à une chose: faire l’unité du peuple grec pour sortir de leur crise.

What I was asking of you was to convince your friends from the Nea Dimokratia, a party of which, incidentally, many of the members are also our friends and have even, in some cases, moved over to my group, and which has only one aim: to unite the people of Greece so that they can emerge from the crisis they are going through.


Ce que je te demandais, c’était de convaincre vos amis de la Nea Dimokratia , parti dont, soit dit en passant, beaucoup sont aussi nos amis et dont certains sont même à présent passés dans mon groupe, et qui aspirent à une chose: faire l’unité du peuple grec pour sortir de leur crise.

What I was asking of you was to convince your friends from the Nea Dimokratia , a party of which, incidentally, many of the members are also our friends and have even, in some cases, moved over to my group, and which has only one aim: to unite the people of Greece so that they can emerge from the crisis they are going through.


Quant aux autres formes plus subtiles, le D Haydon vous confirmera que, comme j'étais son superviseur, si elle recevait une présentation de médicament et qu'une compagnie m'appelait pour me demander de ne pas lui confier le dossier parce qu'elle était trop tatillonne, je lui répondais que c'était son travail et qu'elle faisait exactement ce qu'elle était censée faire en tant que vérificatrice. La même chose est arrivée au D Lambert.

In other subtle forms, and I think Dr. Haydon will confirm that, because it happened through me, if a submission was brought to her and a company called me as her supervisor not to give that submission to her because she nitpicks, I'd tell them that's her job; that's exactly what she's supposed to do in her job—to nitpick—because she is the auditor of your submission.


Pour être honnête, nous ne pouvions guère attendre autre chose de sa part. Mon groupe salue les signes d’un processus de changement en Bosnie-et-Herzégovine, même s’il faut souligner qu’il était grand temps, douze ans après Dayton. Il est également grand temps que les responsables politiques locaux endossent une plus grande responsabilité et que - quelle que soit leur origine ethnique - ils optent pour une Bosnie-et-Herzégovine commune et cessent enfin ...[+++]

My group welcomes the evidence of a process of change in Bosnia-Herzegovina, although it has to be said that, twelve years on from Dayton, it is high time for it, and also high time that the local politicians shouldered more responsibility and – irrespective of their ethnic origins – stood up for a shared Bosnia-Herzegovina, while desisting from trying to achieve by verbal attacks what they could not achieve by warfare.


Toutefois, s’il m’était donné, dans le court laps de temps qui m’est imparti, d’ajouter quelque chose au rapport Brok, un détail infime même, ce serait d’apporter mon soutien à la proposition faite par M. Wuori dans un amendement, stipulant que l’Afrique orientale devrait être ajoutée aux zones prioritaires énumérées dans le rapport.

If, however, in the short time available to me, I may add something, no matter how slight, to the Brok report, then I would like to support the proposal made by Mr Wuori in an amendment that East Africa should be added to the priority areas listed in the report.


- (ES) Madame la Présidente, en tant que rapporteur pour ce rapport, je désire dire deux choses : la première est que cet amendement a été présenté oralement par mon collègue, M. Wynn, et rejeté par un vote de la commission de la pêche le jour même où mon rapport était voté.

– (ES) Madam President, as rapporteur of this report I would like to make two points: firstly, that this very amendment tabled orally by my fellow Member Mr Wynn has been rejected at the vote by the Committee on Fisheries on the day my own report was voted upon.


La même chose est arrivée dans l'affaire Gratia Bunnie, en Saskatchewan. Dans cette affaire, une femme, qui était l'épouse d'un chef, s'est vu refuser l'appartenance à la bande pendant de nombreuses années.

The same thing happened in the Gratia Bunnie case in Saskatchewan where a woman, married to a chief, was actually denied band membership for many years by the band.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon édifice à qui la même chose était arrivée ->

Date index: 2022-08-26
w