Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon sens démontre " (Frans → Engels) :

C'est à mon sens un signe positif qui démontre l'évolution de l'industrie, parce que je crois que cette dernière et l'ensemble de l'économie bénéficient de la présence de plus nombreuses sociétés d'investissement indépendantes, qui constituent une source de capitaux stables et avertis.

I see that as a positive development for the industry, in part, because I believe the industry and the economy benefit from a larger number of independent funds with a stable and knowledgeable source of capital.


À présent, lorsque l'on évoque Lisbonne dans les discours publics, ce nom continue bien sûr à évoquer la capitale du Portugal, mais il est aussi de plus en plus souvent associé à un processus politique, ce qui, à mon sens, démontre un certain niveau de réussite.

Now, when Lisbon is referred to in public speeches, it is of course still the Portuguese capital but it is increasingly associated with a political process, and I think this demonstrates a reasonable degree of success.


– (DE) Monsieur le Président, à mon sens, si des doutes commencent à être exprimés plus ou moins ouvertement dans de nombreux pays des Balkans au sujet de leur perspective d’adhésion, cela a le mérite de démontrer la faiblesse de la politique européenne de voisinage, dès lors que les pays des Balkans occidentaux qui ont une perspective européenne et ces pays avec lesquels des négociations d’adhésion sont déjà en cours ne sont pas, ...[+++]

– (DE) Mr President, in my opinion, if doubts are now starting to be expressed more or less openly in many Balkan countries about their own accession perspective, it serves to demonstrate the weaknesses of the European neighbourhood policy, as the countries of the Western Balkans that have a European perspective and those countries with which accession negotiations are already underway are not, of course, included in this neighbourhood policy.


Ceci démontre, à mon sens, l'importance d'une coopération monétaire et de l'euro en tant qu'acquis crucial pour tous les membres de l'UEM.

In my view this proves the value of monetary cooperation, and that the euro is a major asset for all EMU members.


À mon sens, cette question orale du Parlement démontre combien le Parlement désire progresser dans la lutte contre le terrorisme, mais également que nous sommes inquiets, car M. Watson nous a présenté un nombre de problèmes qui sont peut être des aberrations, dans le contexte des mesures que nous prenons, car dans cette lutte nous avons, avant tout, une responsabilité envers la démocratie et la liberté, qui revêt une grande importance et ne peut être oubliée.

I believe that this oral question to Parliament shows how much Parliament wants to make progress in the fight against terrorism, but it also shows that we have concerns, because Mr Watson presented a number of issues that may be aberrations, in the context of the measures that we are taking, because above all, in this fight we also have a responsibility to democracy and freedom, which is very important and cannot be forgotten.


À mon sens, cette question orale du Parlement démontre combien le Parlement désire progresser dans la lutte contre le terrorisme, mais également que nous sommes inquiets, car M. Watson nous a présenté un nombre de problèmes qui sont peut être des aberrations, dans le contexte des mesures que nous prenons, car dans cette lutte nous avons, avant tout, une responsabilité envers la démocratie et la liberté, qui revêt une grande importance et ne peut être oubliée.

I believe that this oral question to Parliament shows how much Parliament wants to make progress in the fight against terrorism, but it also shows that we have concerns, because Mr Watson presented a number of issues that may be aberrations, in the context of the measures that we are taking, because above all, in this fight we also have a responsibility to democracy and freedom, which is very important and cannot be forgotten.


Monsieur le Président, par votre intermédiaire, je prie le ministre de l'Environnement de bien vouloir cesser de faire des commentaires qui déclenchent mon sens de l'humour, ce qui fait dévier mon attention des points que je m'efforce de démontrer.

I would ask through you, Mr. Speaker, that the Minister of the Environment stop making comments that tickle my humour and distract me from the points I am attempting to make.


À mon sens, votre réponse à Mme Lalonde démontre bien que vos qualifications sont impeccables et feraient l'envie de beaucoup parmi nous.

In my view, your rejoinder to Madame Lalonde certainly demonstrates that your qualifications are both unimpeachable and the envy of many of us here.


Faire référence au gouvernement précédent, et nommément au chef de l'opposition officielle qui a été membre de ce gouvernement il y a plus de six ans-quand on parle d'Oka, c'est après le départ du chef de l'opposition du gouvernement-une réponse semblable, à mon sens, démontre à quel point les représentants du gouvernement libéral sont à court d'arguments.

Responding with references to the former government, and specifically to the Leader of the Official Opposition, who was a member of that government over six years ago-having left it before the Oka crisis-shows, in my opinion, just how few arguments they can muster.


Je m'en tiendrai plus précisément à la question que le comité nous a fait parvenir, qui, à mon sens, est inappropriée et démontre bien la naïveté canadienne lorsque vient le temps de discuter de sécurité nationale et indirectement de souveraineté.

I will limit myself specifically to the question the committee put to us which is, to my mind, inappropriate and proof of Canada's naivety in discussing national security and, indirectly, sovereignty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon sens démontre ->

Date index: 2022-06-28
w