Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Traduction

Traduction de «mon parti parce que je sais que cela embarrasse » (Français → Anglais) :

Je tenais à parler de mon parti parce que je sais que cela embarrasse particulièrement les députés conservateurs.

I wanted to get in another plug, because I know it particularly embarrasses my Conservative friends.


Nous, par exemple, nous ferions des missions de paix, en mettant l'accent sur l'armée de terre—au risque de vous décevoir, mon général, parce que je sais que vous êtes un grand aviateur—, et pour ce qui est de l'espace aérien, on garderait une certaine responsabilité, compte tenu de nos responsabilités envers NORAD, mais pour ce qui est de la marine—et je ne voudrais pas déplaire non plus au commandant qui est à votre droite—, on laisserait un peu tomber cela ...[+++]

We would for instance deal with peacekeeping missions, focussing on the army—and I know I may disappoint you, General, because I know that you are a great airman—, and regarding the air space, we would retain some responsibilities, based on our responsibilities within NORAD, but with respect to the Navy—and I do not wish to hurt the feelings of the Commander on your right either—, we would somehow reduce our commitments in order to focus on what we could do and what they could do for us.


Cependant, ces dispositions de la loi sont bel et bien là et je ne voulais pas les passer sous silence dans mon exposé, parce que je sais que cela présente un certain intérêt pour le comité (1110) La diapositive suivante est la suite de « La loi s'applique-t-elle? ».

But those provisions do exist, and I didn't want to ignore that in the presentation this morning, because I know it has come up with the committee (1110) On to the next slide, “Does the Act apply?”, part two.


Cela nous inquiète, en partie parce qu’aucun des candidats avancés ne serait à mon avis en mesure de servir efficacement la cause de l’Europe.

This is something that is of concern to us, partly because none of the candidates who have been put forward would in my opinion be able to advance the cause of Europe very far.


Je tiens à remercier les députés de tous les partis d'y avoir participé ce soir. Je sais que cela a été utile pour moi d'entendre les opinions et façons de voir de tous les députés, et je les en remercie (0000) [Français] Le vice-président: Comme il est minuit, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, il est de mon devoir de lever la séance et de faire rapport (0000) [Traduction] Le président suppléant (M. Proulx): Le député de Crowfoot, du comité plénier, fait ...[+++]

I know it was very appreciated by me to hear the views and perspectives of all members on all sides (0000) [Translation] The Deputy Chair: It being midnight, pursuant to the order adopted earlier today, it is my duty to adjourn the House and report (0000) [English] The Acting Speaker (Mr. Proulx): The member for Crowfoot from the committee of the whole reports that they have considered Motion No. 2 under government business.


Je voudrais dire, parce que je ne sais pas si cela a été suffisamment précisé, que, dans ce paquet législatif de sept plus un texte, il y a en réalité deux vitesses. Il y en a cinq plus un dont on va demander demain de ratifier la conciliation et l’accord de conciliation, et il y en a deux autres, celui de m ...[+++]

I would like to say, because I am not sure whether this has been emphasised sufficiently, that this legislative package of seven plus one texts will, in fact, be going at two speeds: there are five plus one on which we will be asked, tomorrow, to ratify the conciliation procedure and agreement, and two others – the reports by Mr Fernandes and myself – that will go to second reading, because they were initially rejected by the Council.


Il m'a dit : "Je passe une bonne partie de mon temps seul dans la montagne, au milieu des bois, parfois la nuit parce que, si on coupe le bois pendant la pleine lune, il brûle mieux dans les cheminées" - c'est ce qu'il m'a dit mais cela, je le sais depuis longtemps - "et je me sens très seul.

He told me he spends a lot of time on his own up the mountain, deep in the woods, sometimes at night because wood that is cut by the full moon burns better in the fireplace – but I have always known that.


Je mentionne cela parce que, lorsque j'ai dû à mon tour prendre la parole, cela m'a permis, en tant que délégué britannique appartenant à un troisième parti, d'exprimer mon soutien, malgré le fait que les trois partis ont des politiques différentes sur de nombreuses questions.

I mention that because, when it came to my turn to speak, it enabled me, as a British delegate from a third party, to speak in support, despite the fact that all three parties have many different policies on different issues.


Si nous cherchons à revaloriser ce rôle, ce n'est pas simplement par souci d'en jouer un, d'affirmer notre présence et de nous approprier une partie du rayonnement des États-Unis mais parce que, à mon avis, il y a dans l'intervention de ces derniers une pathologie qui vient de la partialité avec laquelle ils considèrent beaucoup de questions dans la région du Moyen-Orient, tant par leur attitude à l'égard de divers pays, comme l'Irak, la Libye, la Syrie, que par une politique qui ne s'embarrasse ...[+++]

Europe is being called upon to have greater involvement, not just so that it is seen to be having some part to play or so that it can steal some of the limelight from the United States but because, in my opinion, there is a pathological dimension to the US intervention, not only in the one-sided view it takes on issues concerning the Middle East and countries such as Iraq, Libya and Syria, but also in the policies it has adopted which give very little consideration to the basic principles of international law – po ...[+++]


Cela s'explique en partie parce que je sais qu'aucun des sites loués ne passera jamais à la table des négociations parce qu'ils seront la propriété des piscicultures.

I know that part of the reason is that any lease sites will never go on the table for negotiations, because they will be owned by the farms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon parti parce que je sais que cela embarrasse ->

Date index: 2023-02-15
w