Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon indignation face » (Français → Anglais) :

Pour terminer, je tiens à exprimer la vive préoccupation que m'inspire la situation en Syrie ainsi que mon indignation face à la violence et à la répression qui continuent d'être exercées à l'encontre de la population syrienne.

Finally, I wish to give voice to my grave concern at the situation in Syria and express my outrage over the continuing violence and repression against the Syrian people.


– (PL) Monsieur le Président, tout d’abord, je voudrais exprimer mon indignation face à la comparaison de M. Hannan entre la Biélorussie et l’Union européenne.

– (PL) Mr President, firstly, I would like to express my indignation at Mr Hannan’s comparing Belarus to the European Union.


Je tiens également à exprimer mon indignation face au décret adopté par le président du Belarus concernant le contrôle de l’internet. Ce décret constitue à de nombreux égards une atteinte à la liberté de parole et à la liberté de la presse.

At the same time, I would like to express outrage over the decree from the President of Belarus regarding control of the Internet which, in many points, is a clear denial of freedom of speech and of the press.


L'honorable Marcel Prud'homme : Honorables sénateurs, je veux exprimer toute mon indignation face au traitement inacceptable que les services tout puissants d'immigration canadiens ont réservé au président du Comité des affaires étrangères du Conseil de la Fédération de Russie, M. Mikhail Margelov, lors de sa récente visite au Canada.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I want to express my outrage at the unacceptable treatment that the all-powerful Canadian immigration services gave the chair of the committee for foreign affairs of the Council of the Russian Federation, Mr. Mikhail Margelov, on his recent visit to Canada.


Au nom du Parlement européen, je souhaite exprimer mon indignation face à ces attaques odieuses contre des personnes innocentes et présenter mes sincères condoléances aux familles des victimes.

On behalf of the European Parliament, I would like to express my outrage at these abhorrent attacks on innocent people and send my deepest condolences to the families of the victims.


Au nom du Parlement européen, je souhaiterais exprimer mon indignation face à ces attentats monstrueux qui ont visé des gens innocents et exprimer nos plus sincères condoléances aux proches de toutes les victimes.

On behalf of the European Parliament, I should like to voice my outrage at this monstrous attack on innocent people and to express our deepest sympathy with the families of all those who have died.


Monsieur le Président, au nom de mes commettants d'origine grecque qui ont déjà exprimé leur désaccord, je voudrais exprimer à mon tour mon inquiétude et aussi mon indignation face à la décision de ce gouvernement conservateur qui continue de faire fi des institutions internationales.

Mr. Speaker, on behalf of my constituents of Greek origin, who have already expressed their discontent, I would also like to share my concerns and indignation regarding a decision made by this Conservative government, which continues to thumb its nose at international institutions.


Étant d’avis que Mugabe est un despote abject qui a mis son pays à genoux, j’ai été très heureux de voter contre l’amendement 6 afin de manifester mon indignation face à son comportement et à son intention d’assister au sommet.

Believing Mugabe to be a despicable despot who has brought his country to its knees, I was very happy to vote against Amendment 6 as a means of registering outrage at his behaviour and his intended presence at the Summit.


Étant donné que nous en profitons pour exprimer notre indignation à l'égard des procédures à la Chambre, vous me permettrez peut-être d'exprimer mon indignation face au fait que le député d' Athabasca, après avoir demandé qu'on vérifie s'il y avait quorum, a ensuite quitté lui-même la Chambre, ce qui n'a fait que retarder le débat.

Since we are taking advantage of expressing our outrage at procedures in the House, perhaps you will allow me to express my outrage that the member for Athabasca, when he called for quorum, then left the House himself, thereby delaying debate.


Je ne peux faire autrement que vous faire part de ma profonde déception, pour ne pas dire de mon indignation, face à ce que je ne peux que qualifier de lâcheté et d'hypocrisie de la part des députés des cinq partis représentés dans l'autre Chambre.

I cannot help but tell you my profound disappointment, not to say my indignation, at what I can only call cowardliness and hypocrisy on the part of the members of the five parties represented in the other place.


w