Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon exposé précédemment » (Français → Anglais) :

– (RO) Madame la Présidente, je voudrais dire tout d’abord que j’approuve le point de vue exposé précédemment par M. Juvin, et je voudrais débuter mon intervention en déplorant que le rapport ne comporte pas «Union européenne» dans son titre.

– (RO) Madam President, I would first of all like to say that I support the view presented earlier by my colleague Mr Juvin, and I would like to begin my speech by mentioning that I am sorry that the report does not contain ‘European Union’ in its title.


Comme je l'ai expliqué dans mon exposé, précédemment, je ne suis pas sûr de la traduction de loophole, mais certains pourraient penser que ce sont des failles dans la loi.

As I previously explained in my presentation, some might say they are loopholes in the legislation.


Dans mon propre État membre, comme M. Cashman l’a exposé précédemment, une loi de ce type prévalait en 1988. Aujourd’hui, c’est de l’histoire ancienne et cette loi dont nous débattons deviendra, elle aussi, de l’histoire ancienne parce que, en tant que communauté de valeurs, l’une des plus grandes forces de l’UE réside dans notre effort partagé de placer la barre plus haut en ce qui concerne les droits de l’homme et la défense de nos libertés fondamentales.

In my own Member State, as Mr Cashman said previously, we had such a law in 1988, but it is now history and this law will become history because, as a Community of values, one of the EU’s greatest strengths lies in our common endeavour to raise the bar on human rights and the protection of our fundamental freedoms.


Dans mon propre État membre, comme M. Cashman l’a exposé précédemment, une loi de ce type prévalait en 1988. Aujourd’hui, c’est de l’histoire ancienne et cette loi dont nous débattons deviendra, elle aussi, de l’histoire ancienne parce que, en tant que communauté de valeurs, l’une des plus grandes forces de l’UE réside dans notre effort partagé de placer la barre plus haut en ce qui concerne les droits de l’homme et la défense de nos libertés fondamentales.

In my own Member State, as Mr Cashman said previously, we had such a law in 1988, but it is now history and this law will become history because, as a Community of values, one of the EU’s greatest strengths lies in our common endeavour to raise the bar on human rights and the protection of our fundamental freedoms.


Nous, ce qu'on veut, c'est tout simplement nous gérer nous-mêmes et lors d'un prochain référendum au Québec dans deux, trois ou quatre ans d'ici, je crois que la majorité des Québécois vont voter oui cette fois-là, et je crois que l'on pourra, comme je l'ai mentionné dans mon exposé précédemment, continuer à travailler ensemble main dans la main, mais non plus dans une relation de un à neuf ou de un à dix, avec l'ensemble des neufs provinces anglophones et le gouvernement fédéral.

All we want is just to manage our own affairs. And in a future referendum, in two, three or four years from now, I think that the majority of Quebecers will vote yes, and then, as I indicated earlier, we will have the opportunity to keep working together, hand in hand, not as one of nine or one of ten, but with all nine English provinces and the federal government.


Comme je l'ai dit précédemment dans mon exposé, oui, le Canada est un pays exceptionnel.

As I said earlier in my remarks, Canada is indeed an exceptional country.


M. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Monsieur le Président, comme vous l'avez souligné précédemment, je n'avais pas totalement terminé mon exposé sur le projet de loi C-96.

Mr. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Mr. Speaker, as you indicated earlier, I was not completely done with my remarks on Bill C-96.


Je regarde ce que nous faisons depuis 1995, comme je l'ai dit dans mon exposé précédemment, monsieur Ianno, et depuis 1995 les autorisations ont augmenté de 7,7 p. 100. Depuis 1995, il y a eu une augmentation de 5,1 p. 100 de l'encours.

I look at what we've done since 1995, as we spoke about in my presentation earlier, Mr. Ianno, and since 1995 the authorizations have gone up 7.7%. Since 1995 the outstandings have gone up 5.1%.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon exposé précédemment ->

Date index: 2024-01-19
w