Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon communiqué auquel " (Frans → Engels) :

M. Peter Stock: Non, non. Mon communiqué auquel il faisait allusion et dans lequel j'évoquais l'adoption internationale a été publié à midi ce jour-là, d'accord?

Mr. Peter Stock: No, no. My press release that he was referring to where I referred to international adoption was released at noon that day, okay?


M. Paul DeVillers: Mon dernier point porte sur le consentement du postulant au paragraphe 6.3(6). Le paragraphe dit: «Le corps policier ou l'autre organisme autorisé peut communiquer les renseignements..». et, plus loin: «si le postulant auquel ils ont trait y a consenti par écrit».

Mr. Paul DeVillers: My last point is on the applicant granting consent in proposed subsection 6.3(6), where it says “a police force or authorized body may disclose”, and then says “if the applicant for the position has consented..”.


D'après le communiqué auquel mon collègue fait référence, « Des documents du Feuilleton obtenus par les libéraux révèlent que les conservateurs ont dépensé 4,1 millions de dollars pour louer une carrière près du site du sommet du G8 ».

The news release to which my colleague refers says, “Order paper documents obtained by the Liberals reveal that the Conservatives spent $4.1 million to rent a quarry near the site of the G8 summit”.


Je suis heureux que nous ayons le quorum, car je pourrai ainsi continuer à vous faire part de mon point de vue sur l'amendement proposé par l'Alliance canadienne, mais je dois souligner que l'exercice auquel nous nous livrons, l'étude du projet de loi, est entravée par la réticence du gouvernement à communiquer les documents que nous jugeons nécessaires pour faire notre travail correctement.

I'm glad we do have quorum so I can continue my views of the Canadian Alliance amendment to Bill C-7, and I point out that the whole exercise, the whole study of this bill, has been hampered by a reluctance on the part of government to release the documents we believe were necessary in order to do our job properly.


Dans le communiqué auquel je viens de faire allusion, le ministre des Finances, Paul Martin, et le président du Conseil du Trésor, Marcel Massé, tentaient - en vain, à mon avis - d'expliquer l'écart considérable en jouant avec les chiffres et les mots.

In the press release to which I referred a moment ago, Finance Minister Paul Martin and Treasury Board President Marcel Massé attempted to explain this serious discrepancy by spinning numbers and words - obviously, in my opinion, unsuccessfully.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon communiqué auquel ->

Date index: 2024-02-18
w