Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon collègue de nepean—carleton aurait " (Frans → Engels) :

L'hon. David Kilgour (secrétaire d'État (Amérique latine et Afrique), Lib.): Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Nepean—Carleton d'avoir posé cette question.

Hon. David Kilgour (Secretary of State (Latin America and Africa), Lib.): Mr. Speaker, I thank my colleague from Nepean—Carleton for his question.


Au lieu de parler avec le président du Conseil du Trésor, mon collègue de Nepean—Carleton aurait peut-être eu avantage à écouter mon discours.

Instead of speaking with the President of the Treasury Board, my hon. colleague from Nepean—Carleton might have been better off listening to my speech.


– (EN) Monsieur le Président, je m’adresse à vous ce soir car mon collègue, M. Bufton, qui aurait dû s’exprimer devant vous, est souffrant.

– Mr President, I am speaking tonight because my colleague, Mr Bufton, who would have addressed you, is unwell.


Puisque j'en ai l'occasion, je lève mon chapeau à mon collègue de Nepean—Carleton, le secrétaire parlementaire du Président du Conseil du Trésor, pour l'excellent travail qu'il a accompli à l'égard du projet de loi.

As I have the opportunity, I tip my hat to my colleague from Nepean—Carleton, the Parliamentary Secretary to the President of the Treasury Board, for the great work he has done of this legislation.


L'hon. Sarmite Bulte (secrétaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Madame la Présidente, je suis ravie d'avoir l'occasion de répondre à mon collègue de Nepean—Carleton qui s'inquiète d'une hausse de loyer à l'hôpital Queensway-Carleton, situé à Ottawa, sur un terrain appartenant à la Commission de la capitale nationale.

Hon. Sarmite Bulte (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.): Madam Speaker, I welcome this opportunity to address my colleague, the hon. member for Nepean Carleton, on his concern regarding a rent increase for the Queensway Carleton Hospital, a hospital in Ottawa that sits on lands owned by the National Capital Commission.


- Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord excuser mon collègue Stravros Dimas, qui aurait voulu participer à ce débat, mais sa récente et grave opération aux yeux l'en empêche.

− (FR) Mr President, I first wish to apologise for the absence of my colleague Stravros Dimas, who wished to take part in this debate but has been prevented from doing so due to a recent serious eye operation.


- (EN) Monsieur le Président, je souhaiterais remercier le rapporteur, M. Papastamkos, et transmettre les excuses de mon collègue, M. Mandelson, qui aurait préféré être présent personnellement, mais qui est revenu aujourd’hui de Rio, où il a passé quelques jours pour tenter de se rapprocher d’une position commune avec ses homologues des États-Unis et du Brésil, ainsi qu’avec le directeur général de l’OMC, M. Lamy.

Mr President, I should like to thank the rapporteur, Mr Papastamkos, and pass on apologies from my colleague, Mr Mandelson, who would have preferred to be here personally, but came back today from Rio, where he spent a couple of days trying to come closer to a common understanding with his counterparts from the United States and Brazil, as well as with Mr Lamy, the Director-General of the WTO.


Mon collègue, le commissaire Verheugen, aurait souhaité être présent aujourd’hui.

My colleague Commissioner Verheugen would have liked to have been here today.


Les raisons de mon abstention ont été qu'il fallait prouver la pertinence de la nomination de la Commission "au-delà de doutes bien fondés". À mon avis, et de l'avis de mon collègue, M. Hudghton, le verdict correct aurait été "non lieu".

My reason for doing so was that the case for the appointment of this Commission needed to be proved “beyond reasonable doubt” and in my view, and that of my colleague Mr Hudghton, the correct verdict would have been “not proven”.


M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais signaler que je vais partager mon temps de parole avec mon collègue de Nepean—Carleton.

Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Mr. Speaker, I would like to give notice that I will share my time with my colleague from Nepean—Carleton.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon collègue de nepean—carleton aurait ->

Date index: 2024-12-21
w