Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon avis serait davantage » (Français → Anglais) :

J'ai de nombreuses préoccupations sur ce que cela donnerait au Canada si nous devions créer un conseil national de la santé, qui à mon avis serait davantage chargé d'examiner des questions liées au système de soins dans son ensemble.

I do have many concerns about how this would evolve in Canada in the near future if it were to happen with the national health council, which I see as more of a body related to medicare.


La seconde chose que Santé Canada pourrait faire, à mon avis, serait qu'en approuvant des médicaments en se basant sur des marqueurs de substitution, on exige de la part des fabricants, dans leur matériel de promotion, d'inclure un avis semblable à celui que j'ai mentionné, à savoir « Ce produit a été approuvé uniquement sur la base de marqueurs de substitution et non pas parce qu'il a un effet sur la morbidité ou la mortalité ».

The second thing that Health Canada should do, in my view, is that when it approves drugs on the basis of surrogate end points, it should require manufacturers, in all their promotional material, to put a statement something like the one I mentioned, which is, ``This product was approved on the basis of only surrogate end points and not on the grounds that it affects morbidity or mortality'.


Pour autant, je me demande si, au cas où nous décidions d'y aller, notre mission serait essentiellement symbolique, pour bien montrer que les Canadiens s'intéressent à la question, ou bien si nous serions censés rassembler des preuves, ce qui, à mon avis, serait beaucoup plus complexe.

I know historically that's happened. I was really questioning if our purpose in travelling there, if we chose to go, would be symbolic, arriving there to have it noted that Canadians were taking interest as one stage, or would it be actual gathering evidence of the situation, which, to my mind, is far more complex.


Le projet de loi aurait dû, à mon sens, concentrer ses efforts dans l'éducation et la sensibilisation qui, à mon avis, permettent davantage de prévenir des actes de vandalisme contre nos monuments commémoratifs de guerre.

I think the bill should have focused on education and raising awareness, which, in my opinion, better help prevent vandalism against our war memorials.


Nous devrions, à mon avis, miser davantage sur la recherche afin qu’elle nous permette de développer des moteurs qui fonctionnent à une température considérablement plus élevée qu’actuellement – peut-être à l’aide de céramique ou d’autres matériaux et, en particulier, grâce à une utilisation beaucoup plus répandue de logiciels de contrôle.

In my opinion, we must place greater reliance on research, to enable us to develop engines that run at a significantly higher temperature than is currently the case – possibly using ceramic or other materials, and especially by means of a much more widespread use of software for control purposes.


Ce qui serait important, à mon avis, serait de trouver un moyen terme; une période de 18 mois me paraît extrêmement longue, en particulier pour des raisons évoquées par Mme René de Cotret.

What I think is needed is some kind of middle ground; an eighteen-month period seems very long to me, especially for the reasons mentioned by Ms. René de Cotret.


Je sais que le problème fait l'objet d'une discussion au sein du Réseau européen de prévention de la criminalité mais l'on peut, à mon avis, faire davantage.

I am aware that it is being discussed in the crime prevention network, but it seems to me that there is scope for further action.


Je sais que le problème fait l'objet d'une discussion au sein du Réseau européen de prévention de la criminalité mais l'on peut, à mon avis, faire davantage.

I am aware that it is being discussed in the crime prevention network, but it seems to me that there is scope for further action.


C'est une exigence qui nous est soumise et qui, à mon sens, serait davantage porteuse de fruits si nous avions enfin tous les mécanismes qui permettraient de suivre, d'accompagner, de proposer, d'évaluer régulièrement et sérieusement, notamment la mise en œuvre de l'article 2 de cet accord d'association.

I believe that its effect would be greater if we were in possession of all the instruments necessary to monitor, follow, propose and assess, regularly and seriously, in particular the implementation of Article 2 of this association agreement.


À mon avis, il n'a pas, par nature, un rôle de négociateur, rôle qui, à mon avis, serait plutôt celui d'un syndicat.

In my view, it is not a natural negotiating party, a role that I would associate with a trade union.




D'autres ont cherché : qui à mon avis serait davantage     mon avis     mon avis serait     notre mission serait     loi aurait     permettent davantage     miser davantage     trouver un moyen     qui serait     sais     faire davantage     nous avions     mon sens serait     serait davantage     mon avis serait davantage     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon avis serait davantage ->

Date index: 2023-05-12
w