Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon avis nous avons choisi délibérément " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, nous prenons aussi grand soin de faire participer les Afghans, et c'est une raison pour lesquelles, à mon avis, nous avons choisi délibérément de réaliser des projets par l'entremise d'institutions afghanes.

At the same time, we have also taken great care to involve the Afghans, and I think this is one of the reasons we have moved deliberately to be completing it through Afghan institutions.


À mon avis, nous avons ici un projet de loi qui, objectivement je dis bien «objectivement» , s'éloigne de façon significative de la politique que nous avons toujours maintenue, à savoir que ces colonies de peuplement sont contraires au droit international; en ce sens, nous sommes d'ailleurs sur la même longueur d'ondes que la Grande-Bretagne et la France, qui ont toujours dit la même chose.

I submit that a bill that objectively objectively will be a significant departure from our repeated policy that those settlements are against international law, and in that we are in tune with Great Britain, with France, who have repeatedly held the same thing.


Nous avons choisilibérément de ne pas nous concentrer sur l’énergie et le climat, car c’était le domaine clé des deux dernières années, et en termes stratégiques, nous avons effectivement réalisé ce que nous voulions réaliser à travers nos résolutions, à savoir garantir que la Commission et le Conseil s’occupent pleinement du sujet, ce qu’ils font.

This time we chose deliberately to focus not on energy and climate, because that was the key area in the past two years, and in strategic terms we have in fact achieved what we wanted to achieve with our resolutions, namely to ensure that the Commission and the Council concern themselves deeply with the subject, which is what they are doing.


Cet après-midi, nous en arrivons tous à une même conclusion, à mon avis: nous avons tous dit que nous devions renforcer les institutions européennes et nous avons tous mis l’accent en particulier sur la nécessité de renforcer la Commission.

This afternoon, I believe there is a conclusion we all agree on: we have all said we must strengthen the European institutions and have all emphasised in particular that we must strengthen the Commission.


À mon avis, nous avons établi un programme assez simple, mais, en écoutant ces inquiétudes, je pense qu’il conviendrait de poursuivre la discussion sur ce sujet, de continuer de parler, car nous n’avons pas l’intention de rendre les institutions encore plus complexes en ajoutant de nouvelles structures.

In my opinion, we have made quite a simple plan, but, listening to these concerns, I feel it would be right and proper to discuss the matter further, to talk again, for it is not our intention to make the institutions even more complex by adding more structures.


La Commission a adopté ce texte à la fin du mois de mai et nous n’avons pas été en mesure de l’examiner plus tôt. À mon avis, nous avons à nouveau des difficultés à cause de ce manque de temps.

The Commission adopted this act at the end of May and we were unable to examine it earlier, and I find we are yet again in difficulties under such pressure of time.


À mon avis, nous avons entre les mains deux documents de qualité, qui identifient avec précision quelles devraient être les priorités budgétaires du prochain exercice financier.

I feel that before us are two sound documents which identify precisely what the budgetary priorities should be for the coming financial year.


À mon avis, nous avons non seulement le droit de connaître les raisons de ce changement, mais nous avons un devoir envers le Parlement, celui de maintenir la tradition.

I think we have not only the right to know the rationale behind that but a duty to Parliament to ensure tradition.


Je veux seulement attirer l'attention des honorables sénateurs sur plusieurs questions dont nous avons hérité des anciennes législatures et que, à mon avis, nous avons l'obligation de revisiter.

My purpose is simply to draw to the attention of honourable senators several matters that we have inherited from previous Parliaments and which we have in my opinion an obligation to revisit.


Pour ce qui est de certains passages du projet de loi d'exécution du budget — en ce qui concerne la formation, le logement, l'éducation, et cetera —, nous avons pu apporter nos commentaires, et, à mon avis, nous avons apporté une contribution utile.

In terms of some parts of the budget bill — in terms of training, housing and schooling, et cetera — we had our input, and I would say it was meaningful input.




Anderen hebben gezocht naar : aussi grand soin     mon avis     ailleurs nous     nous avons     nous avons choisi     avons choisi délibérément     peuplement     mon avis nous     même chose     qu’ils font     nous     cet après-midi nous     fin du mois     mai et nous     nous n’avons     plusieurs questions dont     questions dont nous     dont nous avons     cetera — nous     mon avis nous avons choisi délibérément     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon avis nous avons choisi délibérément ->

Date index: 2024-10-24
w