Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon avis american airlines aurait » (Français → Anglais) :

Et si elle a tout intérêt à ce que son partenaire reste en activité, elle peut fort bien le financer, quoique, à mon avis, American Airlines aurait maintenant beaucoup de mal à justifier une telle intervention, étant donné les résultats de Canadien International.

And if it's in its best interest to keep its partner going, it may give it a cash injection, although I think right now American would be hard-pressed to justify that, given Canadian's performance.


Le sénateur Maheu: Relativement à la langue, ne pensez-vous pas qu'American Airlines aurait beaucoup de mal à satisfaire à nos exigences relatives aux deux langues officielles?

Senator Maheu: On the language issue, do you agree that American airlines would have enormous difficulty in meeting our two official languages requirements?


Je ne suis pas certain que l’ordre de vote l’excluait en ce sens, mais à mon avis, cet aspect aurait dû être abordé en premier, avant le vote en division.

I am not sure whether the voting order precluded doing so, but it should have been taken first in my view, and then the split vote.


En réunissant les Fonds structurels, le Fonds de cohésion et les ressources visant à la promotion du développement régional (et, à mon avis, il y aurait beaucoup à gagner d'une approche commune), quelles seraient les conséquences si, après 2006, le budget prévu pour ces politiques était fixé à 0,45 % ou à 0,5 % du RNB de l'UE à 25?

Taking together the Structural Funds, the Cohesion Fund and the resources for promoting regional development (and, in my opinion, there is a great deal to be said for a joint approach), what would the consequences be if, after 2006, the budget for these policies was fixed at 0.45% or 0.5% of the GNI of EU-25?


À mon avis, le mieux aurait été de supprimer totalement les lignes relatives à l'énergie nucléaire de la résolution, mais comme ce n'est pas le cas, je demande à pouvoir approuver l'amendement Liese.

In my opinion, it would have been better to leave out completely the lines about nuclear power in the resolution but, since this has not been done, I would ask to support Mr Liese’s amendment.


À mon avis, il aurait fallu plus de réflexion et mieux analyser les conséquences avant de prendre cette décision.

In my opinion, greater reflection and more impact assessments were needed before we took this decision.


À mon avis, comme de l'avis de mon groupe, cette directive aurait besoin d'être réévaluée à la lumière, notamment, d'une étude importante qui a été publiée en 1997 par la Fondation de Dublin.

In my opinion and in the opinion of my Group, this directive is due for re-evaluation, particularly in the light of a significant study published in 1997 by the Dublin Foundation.


Les raisons de mon abstention ont été qu'il fallait prouver la pertinence de la nomination de la Commission "au-delà de doutes bien fondés". À mon avis, et de l'avis de mon collègue, M. Hudghton, le verdict correct aurait été "non lieu".

My reason for doing so was that the case for the appointment of this Commission needed to be proved “beyond reasonable doubt” and in my view, and that of my colleague Mr Hudghton, the correct verdict would have been “not proven”.


Quant aux effets sociaux, économiques, psychologiques et politiques sur le reste du Canada en cas du sécession du Québec, c'est bien entendu discutable, mais à mon avis, il y aurait un effet important sur l'avenir du pays, et ce serait à mon avis un effet négatif.

And of course the effect on the rest of Canada, socially and economically and psychologically and politically, in terms of what might happen to a Canada without Quebec are of course debatable, but in my own judgment the secession of Quebec would have a tremendous effect on the future of Canada, and I think a negative effect.


Pouvez-vous expliquer à nos compatriotes pourquoi, à votre avis, American Airlines et la proposition d'Onex auraient eu des effets pires encore pour les voyageurs canadiens, et pourquoi c'était bien eux et non pas vous les requins dans la mare?

Can you explain to Canadians why you feel American Airlines and the Onex deal would have been so much worse and so much harder for the Canadian travelling public, and that they were the sharks in the ocean and you are not?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon avis american airlines aurait ->

Date index: 2022-04-01
w