Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moment où nous aurons assez » (Français → Anglais) :

Comme les honorables sénateurs le savent, la présidence écoutera les arguments, décidera du moment où nous aurons assez discuté de la question et rendra une décision.

As honourable senators know, the chair will listen to the arguments, decide when there is sufficient discussion of the matter, and make a ruling.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Nous devons indiquer clairement, dans toutes nos discussions internationales, que les ressources de l’Arctique ne pourront être extraites et exploitées qu’à partir du moment où nous aurons mis en place toutes les garanties environnementales et sécuritaires nécessaires et que celles-ci seront pleinement respectées.

We want to make clear in all international discussions that Arctic resources should only be accessed and exploited when we have the highest environmental and safety standards and when they are fully respected.


Vous pouvez tous réfléchir à la proposition de M. Schulz et nous y reviendrons dans un moment, lorsque nous aurons tous la résolution devant les yeux, dans la deuxième partie du vote.

You can all think about Mr Schulz’s proposal and we will come back to it in a moment, when we all have the resolution in front of us, in the second part of the vote.


L’année 2012 n’est pas loin, mais je pense que si les fabricants investissent réellement dans ce nouveau type de chargeur unique, nous aurons assez de temps pour respecter le délai de 2012.

2012 is not far away. I think that if manufacturers really invest in this new type of unique charger there will be sufficient time to meet the 2012 deadline.


À ce moment-là, nous aurons en main non seulement le rapport du Conseil de la fédération, que nous avons déjà reçu, mais aussi le rapport fédéral, le rapport O'Brien, qui doit être présenté.

By that time, we would have the benefit not only of the report by the Council of the Federation, which has been received already but also the federal report, the O'Brien report, which is to come.


Après cela, selon ce qu'ils nous aurons dit, au moment où nous aurons une politique de défense nationale claire, nous pourrons dire que nous allons dépenser les sommes d'argent en conséquence.

Afterwards, in accordance with their recommendations and once we have a clear national defence policy, we will be able to say that the money will be spent accordingly.


Nous devrions mettre l'accent sur les secteurs dans lesquels nous pouvons gagner de l'argent et dans lesquels nous pouvons garantir qu'à l'avenir, nous aurons assez d'argent au sein de l'Union européenne pour pouvoir nous occuper des problèmes de cette planète.

We should focus on the sectors in which we can earn money, the sectors which guarantee that the European Union too will have enough money in the future to be able to tackle the problems of this planet.


Cette fois-ci, on ne va pas l'avertir un an à l'avance. Ménageons le climat qui devra présider le momentnous aurons cette vraie rencontre, cette vraie discussion, où nous devrons et où nous pourrons, pour une première fois, regarder avec réalisme, avec lucidité, mais avec une chance de réussir, une définition d'un nouveau partenariat entre le Canada et le Québec.

Let us create the climate that will have to prevail when we have this real meeting, this real discussion, where we will have to and, for the first time, be able to look realistically and lucidly, but with a chance at succeeding, at defining a new partnership between Canada and Quebec.


En revanche, tous les trimestres, nous évaluons notre situation de trésorerie, nous tenons compte des réservations prévues pour les 12 prochains mois, nous examinons les entrées de fonds que cela représente, faisons une comparaison avec nos dépenses prévues ou connues pour cette période de 12 mois, et, jour après jour, nous surveillons la situation pour voir à quel moment nous n'aurons pas les ressources suffisantes pour faire face aux sorties de fonds.

What we do, though, is once a quarter we take our current cash position, we look at the expected bookings over the next 12 months, we look at our expected inflow from those bookings, compare it to our expected or known expenditures through that 12 months, and look, almost on a daily basis, for days on which we don't have sufficient resources to meet the outflow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment où nous aurons assez ->

Date index: 2023-07-04
w