Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mois et nous devrons peut-être affronter " (Frans → Engels) :

Nous devons nous attaquer à un problème auquel nous serons confrontés de toute façon dans 14 ou 15 mois et nous devrons peut-être affronter la résistance de certains consommateurs.

Our duty is to take hold of an issue that we know is going to hit us between the eyes in 14 to 15 months, and we may have to go against the wind of certain consumers who may resist.


Au cours des douze prochains mois, nous devrons ouvrir davantage nos marchés afin de stimuler l'innovation et d'offrir de meilleures conditions à nos consommateurs, nous devrons aller plus loin dans l'ouverture des marchés mondiaux et la création de nouveaux débouchés pour les entreprises européennes, nous devrons garantir un meilleur équilibre entre flexibilité et sécurité sur les marchés du travail et faire de nouveaux progrès pour améliorer la qualité de nos systèmes éducatifs.

The next twelve months should see more market opening to stimulate innovation and give our consumers a better deal; a further push to open markets worldwide and bring new opportunities to European business; a better balance between flexibility and security in labour markets; and more progress on the quality of our education systems.


Ils nous ont tous dit, à moi et aux personnes qui étaient avec moi, que nous devrons attendre une autre décision de la Cour d'appel, la Cour suprême ou la Cour supérieure.

They all said, to me and to the people who were with me, that we would have to wait for another decision of the Court of Appeal, of the Supreme Court or of the Upper Court.


Pendant environ 18 mois encore, nous devrons composer avec des projets de loi d'exécution du budget de ce type, qui sont si gros que les gens ne savent pas vraiment ce qu'ils contiennent.

We have to weather another 18 months or so of these kinds of budget bills coming in, which are so huge that people do not know a lot of what is in them.


Nous ne devrons pas en arriver à rejeter catégoriquement le système des forfaits tout compris, car il peut répondre aux besoins d'une certaine fraction de la demande touristique, mais il faut qu'il soit appliqué comme tous les autres produits touristiques, conformément à la légalité et au principe d'une concurrence loyale avec les autres offres, de manière contrôlée, sur fonds propres, à l'exclusion d'aides d'État.

We should not have to resort to a blanket repudiation of the all-inclusive system, as it may serve and respond to the specific needs of a certain tourist market segment, but like other tourism products this must be on a legal footing and in fair competition with other products; it must also be subject to oversight and be self-funding, with no support from state aids.


Au cours des douze prochains mois, nous devrons ouvrir davantage nos marchés afin de stimuler l'innovation et d'offrir de meilleures conditions à nos consommateurs, nous devrons aller plus loin dans l'ouverture des marchés mondiaux et la création de nouveaux débouchés pour les entreprises européennes, nous devrons garantir un meilleur équilibre entre flexibilité et sécurité sur les marchés du travail et faire de nouveaux progrès pour améliorer la qualité de nos systèmes éducatifs.

The next twelve months should see more market opening to stimulate innovation and give our consumers a better deal; a further push to open markets worldwide and bring new opportunities to European business; a better balance between flexibility and security in labour markets; and more progress on the quality of our education systems.


Dans les mois qui viennent, nous devrons peut-être affronter une guerre avec l’Irak.

We may have to deal with war with Iraq over coming months.


Nous avons parcouru un chemin extrêmement long en un temps extrêmement court, mais il y a encore un longue distance à parcourir. Ces prochains mois et ces prochaines années, nous devrons par exemple affronter l'épineux problème des ressources.

We have come a remarkably long way in a remarkably short time, but there is still a very considerable distance to travel and over the next few months and years we are going to find ourselves, for example, facing up to difficult questions about resources.


Les succès dans chacune de ces directions soutiendront ceux qui sont réalisés dans d'autres directions, mais c'est au cours des 18 à 24 prochains mois que nous devronsussir à nous engager sur la voie du développement de ces potentialités, en mettant en oeuvre les réformes des marchés nationaux et des institutions européennes, pour les préparer à l'élargissement.

The successes in each of these areas will contribute to success in others, but it is in the coming eighteen months to two years that we must take the first steps on the road to developing this potential, introducing reforms in national markets and the European institutions, in preparation for enlargement.


Le message à retirer de cette déclaration est selon moi que nous devrons compter sur nos sources traditionnelles ainsi que sur des sources non traditionnelles pour pouvoir répondre à la demande.

The message you should probably take from that is that we will need our traditional sources and we will need a number of non-traditional sources so that we can keep up to the demand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mois et nous devrons peut-être affronter ->

Date index: 2022-06-12
w