Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moins que quelque chose nous ait échappé " (Frans → Engels) :

À moins que quelque chose nous ait échappé dans le projet de loi, la limite d'âge n'est pas évidente.

Unless we have missed something in the bill, the age limit there is not evident.


M. Medina Ortega, grâce à sa grande expérience en tant qu’homme politique, a avancé de très bons arguments, et je suis d’accord avec lui: nous devons proposer ici quelque chose qui ait aussi une chance raisonnable de passer au Conseil des ministres.

Mr Medina Ortega, from his vast experience as a politician, made a very good point, and I agree with him that we have to propose something here that has a reasonable chance of flying in the Council of Ministers as well.


Je mentionne que, à moins que quelque chose m'ait échappé, nous pouvons considérer que les leaders en Chambre ont été consultés sur cette nomination, car c'est ce que prévoit la loi, et que donc, quel que soit le processus de sélection suivi, les leaders en Chambre savent que M. Shapiro est ici.

I have to mention that unless I missed something there, I assume before we arrived here the House leaders were consulted, because the act requires that all five be consulted, which suggests that whatever the selection process was, the House leaders know Dr. Shapiro is here.


À moins que quelque chose m'ait échappé, je ne pense pas que vous ayez l'intention de donner une réponse différente de celle-là.

Unless I'm missing something here, I don't see that you're going to be adding anything specifically different.


Il finira par se passer ce qui est arrivé dans les Balkans à une plus grande échelle et nous devons proposer quelque chose à ces pays; pas seulement une adhésion dans une vingtaine d’années, mais quelque chose qui ait un sens aujourd’hui.

We will end up with what happened in the Balkans happening on a wider scale, and to these countries we must offer something; not just membership in 20 years’ time, but something that is meaningful today.


À moins que quelque chose m'ait échappé, d'où vient la date magique du 7 novembre?

Unless I have missed something, the magic date, November 7, comes from where?


Nous devons transformer Lisbonne en quelque chose qui ait une signification pour les citoyens, pour les habitants de ma ville natale de Wolverhampton.

We have to turn Lisbon into something that means something to them, something to the people in my home town of Wolverhampton.


Les dirigeants de ce monde sont malheureusement encore en grande partie des dictateurs ou des semi-dictateurs et je m’attriste quelque peu que cela nous ait échappé.

Unfortunately, the majority of the leaders in this world are still dictators or quasi-dictators, and it saddens me that this is sometimes overlooked.


Au nom de mon groupe, je peux vous dire que nous avons deux préoccupations : la première, qu'il y ait une représentation équilibrée entre les parlementaires européens et ceux des États membres, à la Convention comme à la présidence ; la deuxième, nous voulons que la Convention serve à quelque chose, qu'il ne s'agisse ni d'une petite réunion ni d'un club de débat, mais bien qu'elle fasse ...[+++]

On behalf of my group, I can tell you that we have two concerns: one, that there should be balanced representation between European parliamentarians and those of the Member States, both in the Convention and in the Presidency; secondly, that the Convention should make a difference and not just be a talking shop or a debating club, and should make coherent proposals.


La sénatrice Ringuette : À moins que quelque chose m'ait échappé, je pense que vous n'avez pas répondu à la question que j'ai posée.

Senator Ringuette: Well, unless something has completely been lost, to my mind you have not answered the question that I asked.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moins que quelque chose nous ait échappé ->

Date index: 2023-09-12
w