Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moins nous aurions » (Français → Anglais) :

Au moment de quitter mes fonctions, je peux vous assurer, avec tous mes collègues de la Commission, que si nous n'avons pas atteint tous les objectifs que nous nous étions fixés et que nous aurions pu ou voulu atteindre, nous n'avons pas moins travaillé en âme et conscience, en plaçant l'intérêt général de l'Union européenne au‑dessus des intérêts particuliers.

And when I leave this office, with all my colleagues at the Commission, I can tell you that we have not achieved everything we could, or everything we would have liked to have achieved, but I think we have worked with the right conscience, putting the global interest of the European Union above specific interests.


En conclusion, ayant manifesté d'emblée notre volonté de voter en faveur de cette législation, nous aurions pu nous attendre, à tout le moins, à ce que le gouvernement manifeste une certaine ouverture à l'égard des propositions que nous aurions pu formuler, étant entendu que nous avons fait preuve d'une telle ouverture en lui manifestant d'emblée notre intention de voter en faveur de cette législation.

In conclusion, since we indicated our willingness to vote in favour of the proposed legislation from the start, we might at least have expected the government to demonstrate a certain degree of openness to our proposals, given that we showed openness by indicating from the start that we were going to vote in favour of this legislation.


Si nous étions élus, cela n'améliorerait pas la représentation régionale, parce que nous exercerions nos pouvoirs considérables dans un contexte où nous aurions une moins grande influence régionale au Sénat — par exemple dans le cas de l'Alberta et de la Colombie-Britannique — que nous en aurions à la Chambre des communes.

Were we to be elected, it wouldn't enhance regional representation because we would be exercising our considerable powers under a situation where we would have less regional — less Alberta and less B.C., for example — influence in the Senate than we would have in the House of Commons.


Nous vous avons également fourni, en particulier dans le domaine de la cohésion, plus d’informations que l’année dernière, car l’année dernière nous avions déclaré qu’au moins 11 % des fonds n’auraient pas dû être versés; cette année, nous sommes en mesure de dire que le taux d’erreur le plus probable estimé est supérieur à 5 %, ce que nous n’aurions pas pu dire l’an passé, et qu’au moins 3 % des fonds n’auraient pas dû être remboursés. Tels sont les progrès que nous avon ...[+++]

We have also provided you, in particular in the area of cohesion, with more information than last year, because last year we said that at least 11% of the funds should not have been paid; this year, we are able to say that the most likely error estimated is indeed over 5%, which we could not say last year, and that at least 3% of the funds should not have been reimbursed. This is the measure of the progress we have found.


Nous aurions été satisfaits ou, du moins, nous aurions reconnu que ce nouveau gouvernement, qui est heureusement minoritaire, avait aussi une sensibilité par rapport aux pêches.

We would have been satisfied or, at least, we would have been grateful if this new government, which fortunately is in a minority, also had a little sensitivity to the fisheries.


Ainsi que mon Premier ministre, Tony Blair, l’a dit à New York, si nous commençons par mettre en œuvre de toute urgence les accords sur le doublement de l’aide, sur l’ouverture du commerce et l’établissement de règles de commerce équitable, sur l’allègement de la dette, sur le VIH/sida et la malaria, ainsi que sur la prévention des conflits et l’arrêt des génocides, nous aurions plus de démocratie, moins d’oppression, plus de liberté, moins de terrorisme, plus de croissanc ...[+++]

As my Prime Minister, Tony Blair, said in New York, if we start implementing with urgency the agreements on doubling aid, on opening up trade and establishing fair-trade rules, on debt relief, on HIV/Aids and malaria and on conflict prevention and stopping genocide, we would have more democracy, less oppression, more freedom, less terrorism, more growth, less poverty.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, nous aurions certes pu progresser davantage, mais également d’une manière moindre, et nous aurions bien sûr pu mieux le faire, mais également moins bien.

Mr President-in-Office of the Council, it is true that we could have made more progress, but we could also have made much less progress, and true that we could have done a lot better, but we could also have done a lot worse.


Premièrement, les conditions de pêche proposées par le Maroc auraient signifié une perte d'utilité économique pour nos pêcheurs, car nous aurions pour l'essentiel dû pêcher avec moins de bateaux dans des zones moins riches en poissons et aurions dû accepter une période d'arrêt de pêche plus longue.

Firstly, the fishing conditions proposed by Morocco would have meant that the economic benefit for our fishermen would have been lost as we would have had to fish with considerably fewer ships in fewer fishing zones, and we would have had to accept longer periods in which fishing was banned.


- (IT) Monsieur le Président, je me suis abstenu de voter sur cette proposition relative à la restructuration des entreprises. En effet, après avoir souhaité une intervention communautaire au niveau des restructurations d'entreprises, je désire dire à cette Assemblée que s'il est vrai qu'un millier de personnes se sont retrouvées sans emploi et dans l'impossibilité de poursuivre leur activité, nous n'aurions pas aujourd'hui mille chômeurs de plus si les États n'avaient pas reculé l'âge de la pension - cette mesure concerne au moins 200 000 p ...[+++]

– (IT) Mr President, I abstained from voting on company restructuring because, after hoping that the Community would intervene on company restructuring, I would like to specifically remind the House that it is indeed true that a thousand people have been left jobless, deprived of the chance to continue working but, if the States had not delayed the official pensionable age – of at least 200 000 people in Italy, who are therefore continuing to work and who would otherwise have freed up 200 000 jobs if the laws which delayed their pensi ...[+++]


Si nous avions pu éviter, au moins, que la base sur laquelle on calcule l'intérêt augmente, si nous avions pu arrêter l'accumulation de la dette en éliminant le déficit, nous aurions eu ainsi plus d'argent de reste, donc moins besoin de réduire les dépenses du gouvernement.

If we could have maintained at least the base from which interest is calculated, if we could have stopped the accumulation of debt by eliminating the deficit, we would have had more money to reduce the expenditures of government.




D'autres ont cherché : n'avons pas moins     si nous     nous aurions     tout le moins     cette législation nous     aurions une moins     nous     déclaré qu’au moins     nous n’aurions     moins     également moins     pêcher avec moins     car nous     car nous aurions     concerne au moins     leur activité nous     nous n'aurions     moins nous aurions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moins nous aurions ->

Date index: 2024-12-22
w