Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi-même avons souvent " (Frans → Engels) :

Le sénateur Ione Christensen, qui constitue l'autre moitié du caucus du Yukon, et moi-même avons souvent collaboré sur des initiatives, et celle-ci ne fait pas exception.

Senator Ione Christensen, the other half of the Yukon caucus, and I often work together on initiatives and this is no exception.


Antoine et moi-même avons souvent discuté de cette question au cours des 18 derniers mois et je n'ai rien à lui demander pour l'instant.

Antoine and I have probably discussed this issue on a proactive basis over the last two and a half years, so I'm okay for now.


Les autres députés et moi-même avons souvent certaines connaissances, mais nous ne sommes pas des experts dans tous les domaines, même si chaque collègue a son expertise.

The other members and I often have some knowledge, but we are not experts in all fields, although every member has his or her own expertise.


Nous avons pris cette décision avec l'accord et le concours des membres de la Commission chargés des portefeuilles concernés, des vice-présidents coordonnateurs, de moi-même ainsi que du président.

We took this decision with the agreement and involvement of the Member of the Commission responsible, the coordinating Vice-President, myself and the President, too.


source auprès de laquelle moi-même ou mon entité avons obtenu les ressources génétiques et les connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques.

the source from which I or my entity obtained the genetic resource and traditional knowledge associated with genetic resources.


David et moi-même – avec nos équipes avons bien travaillé ensemble.

David and I – as well as our teams – worked well together.


Et, cet été, nous avons réussi à mieux contrôler la route de la Méditerranée centrale: les arrivées y ont diminué de 81% en août par rapport au même mois de l'année dernière.

And this summer, we managed to get more control over the Central Mediterranean route with arrivals in August down by 81% compared to the same month last year.


Nous partageons souvent les mêmes priorités, mais aussi les mêmes difficultés: la terreur frappe nos deux continents, nous voyons déferler sur nos territoires des flux de personnes comme jamais auparavant et nous avons un intérêt commun à favoriser la croissance et à créer de nouvelles perspectives pour la jeunesse africaine.

We share many of the same priorities and challenges: terror has targeted both continents, we all deal with unprecedented flows of people, we have a common interest in fostering growth and creating new opportunities for the African youth.


Je voudrais aussi dire que le gouvernement, le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien et moi-même avons souvent parlé de notre appui à l'égard des objectifs établis à la réunion des premiers ministres, et ils étaient nombreux.

I would also like to say that both myself, the government and the Minister of Indian Affairs and Northern Development have often spoken of how we agree with the objectives and targets that were laid out at that first ministers meeting.


Mes collègues du Parti réformiste et moi-même avons souvent parlé de la nécessité de procéder à une réforme en profondeur du système de justice pénale et nous avons souvent fait référence à des cas précis pour souligner le sérieux de nos arguments.

My Reform colleagues and I have often spoken of the need for widespread criminal justice reform. In order to demonstrate the poignancy of our arguments we often refer to specific cases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même avons souvent ->

Date index: 2024-12-11
w