Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "modifications que nous voudrions " (Frans → Engels) :

3.3.5 Quelles forêts avons-nous et quelles modifications subissent-elles?

3.3.5 What forests do we have and how are they changing?


D'autre part, dans le résumé annexé à notre exposé—le comité va l'obtenir sous peu—nous avons présenté un certain nombre de modifications que nous voudrions voir apportées au projet de loi et dont nous espérons que tiendra compte votre comité dans son rapport au Parlement.

Also, in the executive summary appended to our presentation—the committee will get that quite shortly—we've set down a number of proposed changes to the bill that we hope the committee will adopt when it puts forth its report to Parliament.


La dernière modification que nous voudrions voir apporter au Code criminel a trait aux victimes d'agressions sexuelles.

The final amendment to the Criminal Code we would make is with regard to sexual assault victims.


C'est la raison pour laquelle nous allons proposer, au cours du troisième trimestre de 2017, des modifications du fonctionnement des AES, comme le prévoient leurs règlements fondateurs (article 81).

This is why we will propose amendments to the functioning of the ESAs in the third quarter of 2017, as mandated by their founding Regulations (Article 81).


C’est pourquoi nous devons soigneusement tenir compte du travail déjà accompli par les États membres pour mettre en œuvre et transposer des règles qui sont étroitement liées aux questions que traitera la directive modificative, comme par exemple le régime d’exonération des cartes prépayées.

Therefore we must carefully take into account the work already undertaken by the Member States when implementing and transposing rules that are closely linked to the issues that will be revised by the modifying Directive, such as for example the exemption regime for pre-paid cards.


Nous nous félicitons de ce que la Grèce et la Turquie aient procédé à un certain nombre de modifications d'ordre juridique en vue de garantir le respect intégral du droit de l'UE et du droit international.

We welcome that a number of legal changes have been undertaken by both Greece and Turkey to ensure full respect of EU and international law.


Sur la question du changement climatique, le président a tenu les propos suivants: «Nous voudrions voir le Japon faire preuve d'ambition.

On climate change the President said: "We want to see ambition from Japan.


C'est donc la deuxième modification que nous voudrions apporter à la Loi sur l'efficacité énergétique.

So that's the second change we would like to bring forward to the Energy Efficiency Act.


Pour témoigner de cet effort de votre part et pour en visualiser l’intensité et les progrès quotidiens, nous vous invitons à vous associer à l’initiative intitulée «1000 débats pour l’Europe » un objectif que nous voudrions atteindre et même dépasser avec vous.

To help us publicise the intensity and daily progress of your efforts, please sign up to “1 000 debates for Europe”, a target which, with your help, we hope to top.


Nous voudrions remercier également mon honoré collègue et ami, David Byrne, et sa femme Geraldine, qui nous ont souhaité la bienvenue en Irlande pour ma première visite officielle en tant que président de la Commission.

We would also like to thank my distinguished colleague and friend, David Byrne, and his wife, Geraldine, for welcoming us to Ireland on my first official visit as Commission President.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

modifications que nous voudrions ->

Date index: 2024-03-31
w