Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mme ludford est liée au débat que nous avons tenu aujourd » (Français → Anglais) :

Mme Suzanne Vinet: C'est le débat que nous avons tenu lors de la dernière série de négociations.

Ms. Suzanne Vinet: That's the debate we had in the last round.


- Je vous informe que la troisième question de Mme Ludford est liée au débat que nous avons tenu aujourd'hui, mais une partie de la question se réfère au projet de directive relatif au statut des ressortissants de pays tiers, résidents de longue durée.

– I must tell you that the third question, raised by Baroness Ludford, relates to the debate we have held today, but there is a part which refers to the draft directive on the status of long-term resident third-country nationals.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je pense que le débat que nous avons tenu aujourd’hui, avec la participation de nombreux députés européens, démontre l’importance de l’accord qui a été conclu entre les institutions de l’Union européenne.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that the debate we have held today with the participation of so many MEPs demonstrates the importance of the agreement that has been reached between the EU institutions.


Ulla Schmidt, présidente en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les députés du Parlement ainsi que la Commission pour le débat que nous avons tenu aujourd’hui et qui montre très clairement que notre action commune visant à tout mettre en œuvre pour maintenir les nouveaux cas d’infection au taux le plus bas possible et pour garantir aux personnes inf ...[+++]

Ulla Schmidt, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, I would like to thank all the Members of the European Parliament, and also the Commission, for the debate we have had today, which shows very clearly how our common action in doing our utmost to keep new infections at as low a level as possible, and to guarantee unrestricted access to treatment for people who are infected, is to a very considerable degree dependent on the subject not being made taboo, an ...[+++]


Ulla Schmidt, présidente en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les députés du Parlement ainsi que la Commission pour le débat que nous avons tenu aujourd’hui et qui montre très clairement que notre action commune visant à tout mettre en œuvre pour maintenir les nouveaux cas d’infection au taux le plus bas possible et pour garantir aux personnes inf ...[+++]

Ulla Schmidt, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, I would like to thank all the Members of the European Parliament, and also the Commission, for the debate we have had today, which shows very clearly how our common action in doing our utmost to keep new infections at as low a level as possible, and to guarantee unrestricted access to treatment for people who are infected, is to a very considerable degree dependent on the subject not being made taboo, an ...[+++]


Si Mme Schörling avait pu assister au débat que nous avons tenu aujourd’hui sur le G8, elle aurait appris à quel point je comprends son objectif, mais il s’agit d’un argument qui devrait être présenté aux gouvernements des États membres et à leurs parlements, qui votent les dépenses publiques de ces gouvernements.

Had Mrs Schörling been able to be present for the debate we had earlier today on the G8, she would have heard how much I sympathise with the objective which she has, but it is an argument that one has to put to the governments of Members States and to their parliaments, which vote on this public spending of those governments.


Mme Scherrer n'était pas là lorsque nous avons tenu ces débats.

Ms. Scherrer wasn't there when we had these debates.


Je parle de ce qui s'est passé à Québec parce que l'opposition à la ZLEA est directement liée au débat que nous avons aujourd'hui à la Chambre sur le projet de loi S-17, qui porte sur les brevets.

I take note of what happened in Quebec City because the opposition to the FTAA is directly related to the debate we are having in the House today on Bill S-17 and the drug patent law.


Compte tenu de l'esprit de collaboration qui a régné ici aujourd'hui et du débat que nous avons tenu-qui a été et qui continue d'être un bon débat-et compte tenu de l'importance de cette mesure pour les créateurs et les utilisateurs, qui veulent cette mesure maintenant et qui souhaitent qu'elle soit clarifiée, je propose la motion suivante en vertu de l'article 26(1) du Règlement:

In light of the spirit of co-operation we have had today and the type of debate we have had-it has been and continues to be a good debate-and in light of the importance of this bill to both the creators and the users who want to have this bill now and who want it clarified, I would like to move the following motion, pursuant to Standing Order 26(1):


Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Je voudrais vous faire remarquer, madame la présidente, à la suite du débat que nous avons tenu lors d'une séance précédente, que nous avons pu commencer à entendre le témoin parce que je suis arrivée ici à temps.

Ms. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Madam Chair, after the discussion we had during a previous meeting, I should point out that we were able to hear the witness because I did get here on time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme ludford est liée au débat que nous avons tenu aujourd ->

Date index: 2021-06-18
w