Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mme leung permettez-moi " (Frans → Engels) :

Mme Lavallée : Permettez-moi de parler un peu de la question des gangs de rue.

Ms. Lavallée: I would like to touch on the gang issue a bit.


Pour répondre à Mme Krupa, permettez-moi de dire que les patients en mort cérébrale sont morts et ne peuvent pas être tués, mais leurs organes peuvent sauver les vies de nombreuses personnes malades.

In answer to Mrs Krupa, let me say that brain-dead patients are dead and cannot be killed, but their organs can save the lives of many sick people.


- (DE) Monsieur le Président, monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, suite à ce que vient de dire Mme Haug, permettez-moi, au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, de formuler quelques remarques fondamentales concernant les agences.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, further to what Mrs Haug has said, perhaps I might, on behalf of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, make a number of fundamental observations relating to the agencies.


Avant de donner la parole à Mme Leung, permettez-moi d'accueillir Judy Wasylycia-Leis, qui revient d'Ottawa après les votes d'hier soir.

Before we go to Ms. Leung, I want to welcome Judy Wasylycia-Leis back from Ottawa from the votes last night.


En ce qui concerne les amendements déposés par Mme Harms, permettez-moi de faire un ou deux commentaires: premièrement, la convention définit très clairement les conditions dans lesquelles les États membres peuvent exporter des déchets radioactifs et du combustible nucléaire usé; deuxièmement, son insistance à rendre publiques les informations concernant le transfert de ces substances est en contradiction totale avec la thèse qu’elle a développée en commission dans laquelle elle met en garde contre le danger que ces substances ne tombent entre des mains indignes de confiance.

With regard to the amendments presented by Mrs Harms, I would like to make a couple of comments: firstly, that the Convention makes the conditions allowing Member States to export radioactive waste and spent fuel very clear, and secondly, the fact that her insistence that the information on shipments of these substances should be made public largely contradicts her argument in committee when she warned of the danger of those substances falling into untrustworthy hands.


Je pense ne pas me tromper en affirmant que ce rapport est le dernier de Mme Thors. Permettez-moi donc de la féliciter pour ce rapport et pour son travail au Parlement et de lui souhaiter le meilleur pour sa future carrière.

I think I am correct in saying that this is Mrs Thors' last report, so let me congratulate her on it and on her work in Parliament and wish her well in her future career.


Je pense que nos témoins méritent le plus grand respect et qu'il est élémentaire que nous leur démontrions, Mme Leung et moi-même, que nous sommes ici parce que cela fait partie de notre travail et de notre responsabilité, et que nous déplorons de ne pas pouvoir commencer le comité dans une atmosphère et avec une ouverture satisfaisantes.

I think that our witnesses deserve the greatest respect and it is elementary that Ms. Leung and I demonstrate that we are here because this is part of our work and our responsibility, and we deplore that we cannot begin the committee in a satisfying and open atmosphere.


Pour appuyer Mme Raschhofer, permettez-moi aussi de dire qu'en raison de l'expérience que nous avons de vous, nous vous jugerons cependant aussi à la manière dont vous vous comporterez vis-à-vis du Parlement et de la Commission dans ce processus et à la date de baisse durable et effective du chômage.

Allow me to say in support of Mrs Raschofer that, because of our experience with you, we shall measure you by your conduct vis-à-vis Parliament and the Commission during this process and by when a sustainable reduction in unemployment is actually achieved.


Mme Macklin : Permettez-moi de reprendre ce qui d'après moi constitue l'objet de cette disposition.

Ms. Macklin: Let me return to what I believe to be the purpose of this provision.


Mme Brisebois : Permettez-moi de vous donner l'exemple d'un de nos commerçants indépendants à Fredericton.

Ms. Brisebois: Let me give you an example of one of our independent merchants in Fredericton.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme leung permettez-moi ->

Date index: 2024-03-20
w