Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mm tsatsos et brok » (Français → Anglais) :

Ces préoccupations ont été relayées par de nombreuses personnes, dont MM. Poettering et Brok, et - si je peux m’exprimer en ces termes - par l’autre camp, en la personne de MM. Schulz et Lagendijk.

Those are concerns that have been expressed from many quarters, including Mr Poettering and Mr Brok, and – if I can put it that way – also from the other side, by Mr Schulz and Mr Lagendijk.


- (EN) Monsieur le Président, à condition d’y apporter quelques amendements, mon groupe est pleinement en faveur de la proposition de résolution qui nous est présentée et qui a été si habilement rédigée par les rapporteurs, MM. Tsatsos et Gil-Robles Gil-Delgado.

– Mr President, subject to a few amendments, my Group fully supports the motion for a resolution put before us and so ably drafted by the rapporteurs, Mr Tsatsos and Mr Gil-Robles Gil-Delgado.


- (PT) Monsieur le Président, l’estime que je porte aux rapporteurs, MM. Tsatsos et Gil-Robles, ne m’empêche pas d’aspirer à un avis peut-être plus sobre en paroles, mais par contre plus incisif, qui affirme avec plus de force notre satisfaction quant au projet de Constitution pour l’Europe et qui attire en même temps l’attention de la Conférence intergouvernementale (CIG) sur la responsabilité qui serait la sienne si elle voulait remplacer le consensus politique de la Convention par un autre consensus gouvernemental.

– (PT) Mr President, my high opinion of the rapporteurs, Mr Tsatsos and Mr Gil-Robles, does not prevent me from wishing that their evaluation had been perhaps a little less wordy and, to compensate, more incisive. They might have laid greater emphasis on our satisfaction with the draft Constitution for Europe, and at the same time warned the Intergovernmental Conference (IGC) of the responsibility it will assume if it tries to replace the Convention’s political consensus with a different, governmental consensus.


Simplement, je souhaite user de toute ma capacité de conviction avec vous, certes, et si possible avec les négociateurs et MM. Tsatsos et Brok, pour dire aux États qui sont réticents et plus susceptibles que les autres sur ce sujet : "Faites bien attention avant de refuser l’extension de la majorité qualifiée sur les propositions que la Commission a faites de manière raisonnable".

I should merely like to use the force of my conviction together with you, certainly, and if possible also with the negotiators and Mr Tsatsos and Mr Brok, to say to the States which are reluctant and more sensitive than others on this subject, ‘Please pay careful attention before rejecting the application of qualified majority voting to proposals which the Commission has made in a reasonable manner’.


Avant de passer en revue mes commentaires au sujet de l'excellent rapport de Mme Bonino, je voudrais faire quelques remarques générales pour répondre aux interventions intéressantes et pertinentes de MM. Miranda et Brok.

Before I comment on the excellent report before us on the draft regulation I should like to make a few general remarks in reply to the interesting and valuable speeches made by Mr Miranda and Mr Brok.


Il l'a fait, ainsi que moi-même mais aussi plus que moi-même, en concertation avec le Parlement, notamment avec Giorgio Napolitano et sa commission, avec les deux rapporteurs MM. Leinen et Dimitrakopoulos, et bien sûr, avec les Honorables Parlementaires MM. Brok et Tsatsos dont l'engagement a été total.

In this he collaborated, as I did, but more than I did, with Parliament more specifically with Giorgio Napolitano and his committee, with rapporteurs Mr Leinen and Mr Dimitrakopoulos, and of course with Mr Brok and Mr Tsatsos, whose commitment was exemplary.


Les ministres ont procédé à l'échange de vues habituel - le dernier avant le Conseil européen de Nice - avec la Présidente du Parlement européen, Mme Nicole FONTAINE, accompagnée de MM. Elmar BROK et Dimitris TSATSOS, membres, sur l'état des travaux de la CIG, à la lumière notamment des discussions du conclave ministériel du dimanche 3 décembre en fin d'après-midi.

Ministers held the usual exchange of views the last one before the European Council in Nice with the President of the European Parliament, Ms Nicole FONTAINE, accompanied by Mr Elmar BROK and Mr Dimitris TSATSOS, Members, on the progress of IGC proceedings in the light, in particular, of the discussions of the Ministerial Conclave at the end of the afternoon of Sunday, 3 December.


Les Ministres ont procédé à l'échange de vues habituel avec la Présidente du Parlement européen, Mme FONTAINE, accompagnée de MM. Elmar BROK et Dimitris TSATSOS, membres, sur l'état des travaux de la CIG, à la lumière notamment des discussions du conclave ministériel du dimanche 19 novembre (après-midi) qui a porté notamment sur la composition de la Commission, la répondération des voix au Conseil, l'extension du vote à la majorité qualifiée (en particulier concernant l'article 42 - sécurité sociale/libre circulation; l'article 67 - visas, asile, immigration, etc.; l'article 93 - dispositions fiscales, et l'article 133 - politique commerciale), ainsi que sur la question de l'insertion éventuelle d'une référence à la Charte des droits fond ...[+++]

Ministers held the usual exchange of views with the President of the European Parliament, Ms FONTAINE, accompanied by Mr Elmar BROK and Mr Dimitris TSATSOS, Members, on the progress of IGC proceedings in the light in particular of the discussions of the Ministerial Conclave held on Sunday 19 November (afternoon) concerning, inter alia, the composition of the Commission, the reweighting of votes in the Council, the extension of qualified majority voting (in particular concerning Article 42 - social security/freedom of movement; Article 67 - visas, asylum, immigration, etc.; Article 93 - tax provisions, and Article 133 - commercial policy), and on the matter of the possible inclusion of a reference to the Charter of Fundamental Rights in Ar ...[+++]


L'échange de vues habituel avec Mme FONTAINE, Présidente du Parlement européen, accompagnée de MM. BROK et TSATSOS a eu lieu dans l'après-midi du lundi 9 octobre.

The customary exchange of views with the President of the European Parliament, Ms FONTAINE, accompanied by Mr BROK and Mr TSATSOS, took place in the afternoon of Monday 9 October.


Mandaté par son bureau, le Président de l'organe représentatif des pouvoirs locaux et régionaux poursuit par ailleurs sa série d'entretiens avec les parlementaires : il rencontre tour à tour les groupes politiques, MM. Martin, Bourlanges, Brok et Mme Guigou - élus tout particulièrement impliqués dans le débat sur la réforme institutionnelle.

At the approval of its Bureau, the President of the body representing local and regional authorities pursues the debate with some Members of Parliament: he meets in turn the political groups, Messrs Martin, Bourlanges, Brok and Mrs Guigou, MEPs particularly involved in the discussions on institutional reform.




D'autres ont cherché : poettering et brok     mm tsatsos     tsatsos et brok     miranda et brok     brok et tsatsos     parlementaires mm brok     brok     mm tsatsos et brok     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mm tsatsos et brok ->

Date index: 2025-09-13
w